"la proporción de personas" - Translation from Spanish to Arabic

    • نسبة السكان
        
    • نسبة الأشخاص
        
    • عدد السكان
        
    • عدد الأشخاص
        
    • نسبة الأفراد
        
    • نسبة الناس
        
    • نسبة من يعانون
        
    • نسبة سكان
        
    • نسبة الذين
        
    • عدد الناس
        
    • ونسبة السكان
        
    • بنسبة السكان
        
    • نسبة البشر
        
    • نسبة من يعيشون
        
    • فإن النسبة المئوية للسكان
        
    :: Reducir a la mitad la proporción de personas sin acceso sostenible al agua potable y a servicios básicos de saneamiento UN :: تخفيض نسبة السكان الذين لا يحصلون بصفة مستدامة على مياه الشرب ومرافق الصرف الصحي الأساسية إلى النصف
    Meta 1a: Reducir a la mitad la proporción de personas con ingresos inferiores a 1 dólar por día UN الهدف 1 أ: تخفيض نسبة السكان الذين يقل دخلهم اليومي عن دولار واحد إلى النصف
    la proporción de personas empleadas fue de 93,0% del total de la PEA, en tanto que los desempleados representan el 7,0%. UN وكانت نسبة الأشخاص المستخدمين 93 في المائة من إجمالي السكان الناشطين اقتصادياً، واستحوذت البطالة على 7 في المائة.
    Meta 3: Reducir a la mitad la proporción de personas que padecen hambre. UN الغاية 3: تخفيض نسبة الأشخاص الذين يعانون من الجوع إلى النصف.
    :: Meta 1: Reducir a la mitad la proporción de personas que viven con menos de 1 dólar al día UN º الغاية 1: خفض نسبة عدد السكان الذين يعيشون على أقل من دولار واحد في اليوم بمقدار النصف
    De conformidad con la ampliación de las iniciativas para la prueba del VIH, hemos registrado un aumento considerable de la proporción de personas que participan en el asesoramiento y las pruebas voluntarias. UN وفي إطار المبادرات الموسعة للفحص، سجلنا زيادات كبيرة في عدد الأشخاص الذين يشاركون في المشورة والفحص الطوعيين.
    Segunda meta: Reducir a la mitad la proporción de personas sin acceso sostenible a saneamiento y agua potable sin contaminar UN :: الهدف 2 - تخفيض نسبة الأفراد الذين لا يمكنهم الحصول على المياه الصالحة للشرب إلى النصف
    Meta 3: Disminuir a la mitad la proporción de personas que padecen hambre. UN الغاية 3: تخفيض نسبة السكان الذين يعانون من الجوع إلى النصف.
    Reducir a la mitad, para 2015, la proporción de personas con ingresos inferiores a 1 dólar por día. UN تخفيض نسبة السكان الذين يقل دخلهم اليومي عن دولار واحد إلى النصف، بحلول عام 2015.
    Meta 1.A Reducir a la mitad, entre 1990 y 2015, la proporción de personas que viven en la pobreza extrema UN العمل بين عامي 1990 و 2015 على تخفيض نسبة السكان الذين يعيشون في الفقر المدقع إلى النصف
    En las cuatro regiones, la proporción de personas con acceso a buenos servicios de saneamiento sigue siendo bastante menor que en el caso del abastecimiento de agua. UN وعلى صعيد المناطق اﻷربع كلها، يلاحظ أن نسبة السكان المزودين بمرافق صحية مأمونة ما زالت تقل كثيرا عن نظيرتها في حالة الامداد بالمياه.
    El indicador que se utilizará es el índice de recuento de la pobreza, es decir, la proporción de personas cuyo ingreso o consumo se sitúa por debajo de 1 dólar al día. UN والمؤشر المختار هو معدل الفقر أي نسبة السكان الذين يقل دخلهم أو استهلاكهم عن دولار واحد في اليوم.
    :: Reducir la proporción de personas que viven en la pobreza absoluta a la mitad para el año 2015. UN :: تقليل نسبة السكان الذين يعيشون في فقر مدقع إلى النصف بحلول عام 2015.
    la proporción de personas que visitan al médico ha oscilado entre 61% y 67%. UN وقد تراوحت نسبة الأشخاص الذين يعرضون على أطباء ما بين 61 في المائة و 67 في المائة.
    No obstante, en el año 2000 la proporción de personas divorciadas con respecto al número total de matrimonios se elevó a 20,4%. UN بيد أنه في عام 2000 ارتفعت نسبة الأشخاص المطلقين في مجموع عدد الزيجات إلى 20.4 في المائة.
    Según el informe, la proporción de personas que viven en la pobreza absoluta en esos países varía entre el 12% y el 19%. UN وورد في التقرير أن نسبة الأشخاص الذين يعيشون في فقر مدقع في هذه البلدان تتراوح بين 12 في المائة و 19 في المائة.
    la proporción de personas con discapacidad se incrementa positivamente con la edad, especialmente al sobre pasar los 45 años de edad. UN وتزداد نسبة الأشخاص المعوقين مع تقدم السن، وخاصة بعد سن 45 سنة.
    Como resultado, la proporción de personas que viven con menos de un dólar por día y la pobreza general en esas subregiones se han ido reduciendo. UN ونتيجة لذلك، بدأت تنخفض نسبة الأشخاص الذين يعيشون على أقل من دولار واحد في اليوم والفقر العام في هاتين المنطقتين دون الإقليميتين.
    Meta 1: Reducir a la mitad la proporción de personas que padecen hambre y viven en la pobreza extrema. UN الغاية 1: خفض عدد السكان الذين يعانون من الجوع والفقر المدقع.
    Sírvanse proporcionar datos sobre el número de personas con discapacidad que ocupan cargos públicos y sobre la proporción de personas con discapacidad en cargos de alto nivel. UN ويرجى تقديم بيانات عن عدد الأشخاص ذوي الإعاقة الذين يشغلون مناصب عامة ونسبة من يشغلون منهم مناصب عليا.
    Al aumentar la esperanza de vida, la proporción de personas de edad muy ancianas en la población ha crecido. UN فبزيادة معدل العمر المتوقع، زادت نسبة الأفراد المسنين والطاعنين في السن بين السكان.
    la proporción de personas que viven en pobreza extrema en los países en desarrollo debería reducirse, al menos, a la mitad, antes de 2015. UN ينبغي أن تخفَّض بمقدار النصف على الأقل بحلول عام 2015 نسبة الناس الذين يعيشون في فقر مدقع في البلدان النامية
    Meta 2: Reducir en un 5% al año hasta el año 2020 la proporción de personas que padecen hambre UN متوسطة الهدف 2: تقل نسبة من يعانون من الجوع بمعدل 5 في المائة سنوياً حتى 2020
    En cuanto a la relación ciudad/campo, la proporción de personas empleadas de zonas urbanas en el empleo total aumentó en un punto porcentual, pasando del 53,4 al 54,4%. UN وارتفعت نسبة سكان المدن العاملين من مجموع العمالة من 53.4 في المائة إلى 54.4 في المائة، أي بما يعادل نقطة مئوية.
    Como es previsible, la proporción de personas que no se encuentran del todo bien aumenta con la edad. UN وكما هو متوقع، تزيد مع السن نسبة الذين يشعرون بأن صحتهم أقل جودة.
    Varios ministros expresaron su empeño en reducir a la mitad, para 2015, la proporción de personas cuyos ingresos eran inferiores a 1 dólar de los Estados Unidos por día. UN وأعرب عدة وزراء عن التزامهم بخفض عدد الناس الذين يعيشون على أقل من دولار أمريكي باليوم إلى النصف بحلول عام 2015.
    la proporción de personas que vive en ciudades ha aumentado a dos tercios del total. UN ونسبة السكان الذين يعيشون في المدن ازدادت بنسبة الثلثين من المجموع العام.
    Meta 1.C Reducir a la mitad, entre 1990 y 2015, la proporción de personas que padecen hambre UN الوصول إلى النصف بين عامي 1990 و 2015 بنسبة السكان الذين يعانون من الجوع
    En el transcurso de un solo día, el tsunami de 2004 hizo que la proporción de personas que vivían en la pobreza aumentara del 30% al 50% en Aceh (Indonesia). UN ففي يوم واحد أدى تسونامي عام 2004 إلى زيادة نسبة البشر الذين يعيشون في فقر من 30 في المائة إلى 50 في المائة في أتشيه، بإندونيسيا.
    Pobreza, la proporción de personas en la pobreza, esta es la cuarta, se redujo pero los números absolutos no debido al crecimiento demográfico. TED الفقر نسبة من يعيشون في فقر هذا هو الأمر الرابع،انخفضت فعلًا لكن العدد المطلق لم ينخفض بسبب ازدياد كثافة السكان
    A pesar de estas mejoras, la proporción de personas que vive en pobreza extrema en el área rural es de 1.17 veces mayor que en el área urbana. UN وعلى الرغم من هذه التحسينات، فإن النسبة المئوية للسكان الذين يعيشون في فقر مدقع في المناطق الريفية أكبر 1.17 مرة منها في المناطق الحضرية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more