Abordamos al Ministro de Justicia para pedirle que investigara el alcance de la prostitución y la trata de mujeres en Dinamarca. | UN | فقد تقدمنا لوزير العدل بطلب للتحقيق في مدى انتشار البغاء والاتجار بالنساء في الدانمرك. |
El Comité está preocupado también por el aumento de la prostitución y la trata de mujeres, especialmente de niñas, que se debe en gran parte a la pobreza. | UN | وفضلا عن ذلك يساورها القلق لزيادة ممارسة البغاء والاتجار بالنساء، ولاسيما الفتيات بسبب فقرهن. |
Además, como efecto negativo de la economía del mercado, la prostitución y la trata de mujeres se han convertido en negocios sumamente rentables para algunos. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، أصبح البغاء والاتجار بالمرأة، بوصفه نتيجة سلبية لاقتصاد السوق، تجارة مربحة للغاية بالنسبة للبعض. |
Las actividades para controlar la prostitución y la trata de mujeres se enfrentan a los obstáculos siguientes: | UN | وتواجه الجهود التي تبذل لكبح الدعارة والاتجار بالمرأة العقبات التالية: |
Preocupaba al Comité que en el informe no figurase información relativa a la prostitución y la trata de mujeres. | UN | ٢٥٣ - وأعربت اللجنة عن قلقها إزاء انعدام المعلومات في التقرير فيما يتعلق بالبغاء والاتجار بالنساء. |
Recomienda además que se formulen programas de apoyo social y reintegración para las víctimas de la prostitución y la trata de mujeres | UN | وهي توصي أيضا بوضع برامج لدعم ضحايا البغاء والاتجار وإعادة إدماجهم في المجتمع. |
Recomienda además que se formulen programas de apoyo social y reintegración para las víctimas de la prostitución y la trata de mujeres. | UN | وهي توصي أيضا بوضع برامج لدعم ضحايا البغاء والاتجار وإعادة إدماجهم في المجتمع. |
Pronto se celebrará en su país una conferencia sobre la prostitución y la trata de mujeres. | UN | وقريبا سيعقد مؤتمر في بلدها بشأن البغاء والاتجار بالنساء. |
Artículo 6: Explotación de la mujer No se dispone de estudios ni estadísticas oficiales sobre la prostitución y la trata de mujeres. | UN | :: حتى الآن، لا توجد إحصائيات رسمية ولم تُجر دراسات عن البغاء والاتجار بالمرأة. |
No se dispone de estadísticas oficiales relativas a la difusión de la prostitución y la trata de mujeres en Samoa. | UN | لا توجد إحصائات رسمية تتعلق بمدى انتشار البغاء والاتجار بالمرأة في ساموا. |
En los últimos tres años prosiguió rigurosamente la lucha contra la prostitución y la trata de mujeres. | UN | خلال السنوات الثلاث الماضية، استمر بزخم قوي تعزيز الحرب ضد البغاء والاتجار بالنساء. |
Su trabajo internacional consiste en luchar contra la explotación sexual en todas sus formas, muy en especial la prostitución y la trata de mujeres y niñas. | UN | ويسعي التحالف على الصعيد الدولي إلى مكافحة الاستغلال الجنسي بجميع أشكاله، لا سيما البغاء والاتجار بالنساء والأطفال. |
Para Justicia Urbana, la presión política y el prejuicio histórico han creado una amalgama entre la prostitución y la trata de seres humanos. | UN | وترى منظمة العدالة الحضرية أن الضغط السياسي والتحيّز التاريخي قد أحدثا دمجاً بين البغاء والاتجار بالبشر. |
Asimismo, agradecería que le informaran sobre el número exacto de jóvenes que han migrado a Tailandia y han resultado envueltas en la prostitución y la trata de seres humanos. | UN | وستكون ممتنة أيضاً لمعرفة الرقم الحقيقي لعدد الشابّات اللائي هاجرن إلى تايلند وأُدخِلنَ في البغاء والاتجار بالأشخاص. |
La educación moral y religiosa tiene por objeto reducir la prostitución y la trata de mujeres. | UN | ويرمي التثقيف الأخلاقي والديني إلى الحد من البغاء والاتجار بالمرأة. |
Por último, pregunta si el Estado parte tiene una estrategia de amplio alcance para abordar los problemas de la prostitución y la trata de personas. | UN | وأخيرا، تساءلت عما إذا كانت الدولة الطرف لديها استراتيجية شاملة لمعالجة مشكلات البغاء والاتجار. |
En virtud del proyecto se ha formulado y aplicado una serie de medidas en el marco de la labor nacional e internacional del Gobierno para prevenir la prostitución y la trata de personas, y combatirlas. | UN | وأعد المشروع ونفذ عدداً من التدابير في إطار العمل الحكومي والوطني والدولي لمنع ومكافحة البغاء والاتجار بالبشر. |
En cambio, el Código Penal suizo reprime la explotación de la prostitución y la trata de mujeres. | UN | وفي المقابل، يمنع قانون العقوبات السويسري استغلال الدعارة والاتجار بالنساء. |
En ese contexto, se observa un aumento de la prostitución y la trata de mujeres y niñas. | UN | وفي هذا السياق تزداد الدعارة والاتجار بالنساء والفتيات. |
El Comité observó con preocupación que no se había estudiado la situación real en relación con la prostitución y la trata de mujeres. | UN | ٦٣١ - ولاحظت اللجنة مع القلق أنه لم يجر أي بحث حول الحالة الحقيقية فيما يتعلق بالبغاء والاتجار بالمرأة. |
La eliminación del proxenetismo, la obtención ilegal de ingresos de la prostitución y la trata de seres humanos es muy difícil, y se ve dificultada además por las amenazas vertidas contra las personas implicadas por parte de los delincuentes. | UN | إن القضاء على القوادة والتعيش من مكاسب البغاء والإتجار المادي بالكائنات البشرية أمر صعب جدا يزيد من صعوبته التهديد الذي يتعرض له الأشخاص المعنيون والأطراف المتضررة الأجنبية من جانب الفاعلين. |
El Ministro de Justicia designó un comité para que propusiera medidas contra la pornografía, la prostitución y la trata de personas, además de la posible reforma del Código Penal. | UN | وقام وزير العدل بتعيين لجنة تقترح تدابير لمعالجة مسائل الإباحية والبغاء والاتجار والتعديلات الممكنة لقانون العقوبات. |
En cuanto a la prostitución y la trata de seres humanos, se firmó un convenio de cooperación con una ONG que ofrece alojamiento y asistencia a las víctimas que se encuentran en territorio húngaro o llegan a él. | UN | وبالنسبة للبغاء والاتجار بالبشر، قمنا بالتوقيع على اتفاق تعاون مع منظمة غير حكومية تقدم أماكن للإقامة والرعاية إلى الضحايا المقيمين في هنغاريا أو يصلون إليها. |