"la puerta de" - Translation from Spanish to Arabic

    • الباب
        
    • بوابة
        
    • باب
        
    • البوابة
        
    • المدخل
        
    • بباب
        
    • للباب
        
    • إحدى الحاﻻت لقي
        
    • مدخل صغير
        
    • بابها
        
    • لباب
        
    • من مدخل
        
    • عند مدخل
        
    • على بابك
        
    • على بابِ
        
    Cierro la puerta de mi oficina todas las noches, pero la puerta en mi cabeza permanece abierta y el estrés se desborda. TED أغلق باب مكتبي كل ليلة، ولكن يظل الباب الذي في دماغي مفتوحًا على مصراعيه ثم يغمره طوفان الضغط العصبي.
    Apuesto que si él quisiera vernos, tendría que ir por la puerta de atrás. Open Subtitles أعتقد أنه إذا أراد رؤية أحد منا فعليه الذهاب إلى الباب الجانبى
    La patrulla dio el alto a la mujer que actuaba sospechosamente tan pronto atravesó la puerta de Damasco. UN فقد أوقفت الدورية المرأة التي كانت تتصرف على نحو يبعث على الشك، خارج بوابة القدس.
    Disculpe, ¿ha visto a una joven salir por la puerta de la Villa? Open Subtitles عذراً، ولكن هل شاهدتم امرأة تخرج من بوابة الفيلا إلى الشارع؟
    Sin embargo, la UE observa que la puerta de las negociaciones continúa abierta. UN وينوه الاتحاد الأوروبي بأن باب المفاوضات ما زال مفتوحا رغم ذلك.
    Lo que podrían hacer es imaginarse que están en la puerta de su casa. TED الذي يمكنك فعله هي أن تقوم بتصور نفسك واقفاً أمام باب منزلك
    Fui a chequear la puerta de atrás. Alguien dejó esto para ti. Open Subtitles أنا كنت أتفقد الباب الخلفي شخص ما ترك هذه لكِ
    Oye, la puerta de mi cripta hace un chirrido insoportable, quizas tu podrias...? Open Subtitles أنظري , الباب الذي في سردابي به سرير سيئ ربما يمكنك
    Llegaré en un minuto. Espérame por la puerta de atrás, ¿está bien? Open Subtitles سنأتي خلال دقيقة فقط انتظر عند الباب الخلفي، حسناً ؟
    No abrirás para mí la puerta de mundo helado... a tu desierto blanco Open Subtitles هل لك ان تفتح لى الباب لعالمك الثلجى ؟ لصحرائك البيضاء
    Lefferts lo siguió mientras los demás estábamos en la puerta de enfrente. Open Subtitles تبعه ليفيرتس في الوقت الذي كنا فيه نركل الباب الامامي
    Se echó abajo la puerta de entrada, se rompieron todas las ventanas, y se escupió y echaron colillas en el cáliz. UN فقد دمرت بوابة المدخل وحطمت جميع النوافذ وملئت كأس القربان بالبصاق وأعقاب السجائر.
    Se dijo que un grupo de jóvenes apedreó a policías de fronteras cerca de la puerta de Jaffa. Un joven resultó herido cuando los policías dispararon balas de goma para dispersarlos. UN وأفيد بأن مجموعة من الشباب راشقي الحجارة هجموا على أفراد من شرطة الحدود قرب بوابة يافا، فأصيب فتى بجراح حينما أطلق أفراد الشرطة عيارات مطاطية لتفريقهم.
    Testigos palestinos informaron de que los colonos habían derribado la puerta de entrada de uno de los comercios y habían construido una pared de piedra para reemplazarla. UN وأفاد شهود عيان فلسطينيون بأن المستوطنين دمروا بوابة الدخول إلى أحد المحلين وبنوا جدارا من الحجر مكانه.
    El mencionado funcionario indicó entonces al Representante Permanente de Cuba que lo acompañaría personalmente a la puerta de salida No. 20, correspondiente a este vuelo, como efectivamente hizo, reteniendo todo el tiempo el pase a bordo. UN ثم أبلغ الموظف المذكور الممثل الدائم لكوبا أنه سيصحبه شخصيا إلى بوابة مغادرة رحلته الجوية، وهي البوابة رقم ٢٠، وقد فعل ذلك وهو يحتفظ ببطاقة صعود الممثل الدائم طوال الوقت.
    Y veo como le tiemblan las manos mientras saca la llave y abre la puerta de su edificio. TED وأرى يديه وهي ترتعش بينما يقوم بسحب سلسلة مفاتيح ويقوم بفتح باب المبنى التابع لسكنه.
    Si tienes ropas y no tienes tiempo suficiente para lavarla, él te trae una lavadora a la puerta de tu casa, sobre una moto. TED لو كانت لديك ملابس، وليس لديك الوقت الكافي لتغسلها، لقد أحضر ماكينة لغسل الملابس حتى باب منزلك، مثبته على عجلات.
    Odiaría estar ahí colgado, sin pender de la puerta de un coche. Open Subtitles أنا أَكْرهُ الصعود هناك مثل ذلك ولا التعلق بباب سيارةِ
    ¿Qué pasa si te dejamos ir, te escoltamos hasta la puerta de la comisaría? Open Subtitles ، ماذا عن أن ندعك تخرج مرافقتك الآن للباب الأمامي للقٍسْم ؟
    En efecto, no extrae ninguna consecuencia concreta de la nulidad de la reserva, sino que la trata de la misma manera que una reserva válida, incorporando por la puerta de atrás lo que habían excluido los autores de las Convenciones de Viena de 1969 y 1986 . UN وبالفعل، إذ لا يستخلص أي نتيجة ملموسة من بطلان التحفظ، وإنما يتعامل معه وكأنه تحفظ جائز، ويُعيد عبر مدخل صغير إقرار ما عمل أصحاب اتفاقيتي فيينا لعامي 1969 و1986 على استبعاده().
    Lo tuvieron en una celda solitaria a la que un soldado venía intermitentemente durante el día, y abría y cerraba con estruendo la puerta de la celda, exponiéndolo a temperaturas sumamente frías. UN وحبسوه في زنزانة بمفرده كان جندي يقوم من حين لآخر خلال النهار بفتح بابها وغلقه، فتلفعه موجة من البرد الشديد.
    De todas formas, cuando llegué a la puerta de Nikki estaba cerrada. Open Subtitles بأي حال ، عندما وصلت لباب غرفة نيكي كان مقفلا
    Sin duda podrían entrar por la puerta de servicio. Open Subtitles بجدية، اراهن بانك يمكن أن تدخل من مدخل الخدم.
    "La cámara de seguridad mostró solo a 2 personas, pero ¿recuerdas cuán sensibles son los sensores de la puerta de entrada?" Open Subtitles كمرات الامن عرضت فقط شخصين لكن تذكر كم كانت حسية وسرعة المحسسات عند مدخل الابواب ؟
    Dios! después de todos estos años de sostener la puerta de tu closet, Open Subtitles يا إلهي بعد كل هذه السنوات التي قضيتها اتسحب على بابك
    Una brisa fresca azul como el mar, ...un susurro toca la puerta de tu alma. Open Subtitles {\fs35\cHBEFEC3\3cH30305D\fnAGA Aladdin Regular\b1} بالرغم من أنّ النسيم كان يطرق على بابِ قلبك {\fad(300,300)}

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more