"la reclamación de" - Translation from Spanish to Arabic

    • مطالبة شركة
        
    • المطالبة المقدمة من
        
    • بمطالبة شركة
        
    • بادعاء
        
    • لمطالبة
        
    • المطالبة المتعلقة
        
    • المطالبة التي
        
    • في مطالبة
        
    • بالمطالبة المقدمة من
        
    • المطالبة من
        
    • المطالبة بالتعويض عن
        
    • بالمطالبة بالتعويض عن
        
    • وتتعلق مطالبة
        
    • في ادعاء
        
    • إن مطالبة
        
    El Grupo evaluó según el mismo criterio la reclamación de la Gulf Cable relativa a equipo de ordenadores. UN وقﱠدر الفريق مطالبة شركة غالف كيبل بمعدات الحاسوب على نفس اﻷساس.
    312. la reclamación de la KPC se presenta en cuatro elementos según lo indicado en el cuadro siguiente. UN 312- ترد مطالبة شركة البترول الكويتية في أربعة عناصر على النحو المبين في الجدول التالي.
    Por consiguiente el Grupo está convencido de que se han utilizado métodos aceptables para calcular la reclamación de la KOC. UN ولذلك فإن الفريق مقتنع بأن حسابات المطالبة المقدمة من شركة نفط الكويت قد أُعدت باستخدام أساليب مقبولة.
    (Dólares EE.UU.) Ninguna 40. Basándose en sus conclusiones relativas a la reclamación de Arthur Erickson, el Grupo no recomienda el pago de indemnización. UN 40- واستناداً إلى الاستنتاجات التي تم التوصل إليها فيما يتعلق بمطالبة شركة آرثر إريكسون، يوصي الفريق بعدم دفع أي تعويض.
    Se invitó al Estado Parte a presentar al Comité información con respecto a la reclamación de los autores de que existía discriminación. UN ودعيت الدولة الطرف إلى أن تقدم إلى اللجنة المعلومات المتصلة بادعاء صاحبي الرسالة تعرضهما للتمييز.
    la reclamación de la Shafco se resume como sigue: UN وتلخص مطالبة شركة شافكو على النحو التالي:
    312. la reclamación de la KPC se presenta en cuatro elementos según lo indicado en el cuadro siguiente. UN 312- ترد مطالبة شركة البترول الكويتية في أربعة عناصر على النحو المبين في الجدول التالي.
    la reclamación de la Shafco se resume como sigue: UN وتلخص مطالبة شركة شافكو على النحو التالي:
    3. la reclamación de Dredging International 20 UN ٣- مطالبة شركة Dredging International ٥١
    98. Sobre la base de sus conclusiones acerca de la reclamación de Beton, el Grupo no recomienda ninguna indemnización. UN ٨٩- يوصي الفريق، بناء على النتائج التي توصل إليها بشأن مطالبة شركة Beton، بعدم تقديم تعويضات.
    la reclamación de la Arabian Oil Company ( " AOC " ) se ha dividido en dos reclamaciones. UN وقسمت مطالبة شركة الزيت العربية إلى مطالبتين.
    Por consiguiente el Grupo está convencido de que se han utilizado métodos aceptables para calcular la reclamación de la KOC. UN ولذلك فإن الفريق مقتنع بأن حسابات المطالبة المقدمة من شركة نفط الكويت قد أُعدت باستخدام أساليب مقبولة.
    La Oficina de Asuntos Jurídicos está examinando tanto la solicitud de pago del contratista como la reclamación de las Naciones Unidas. UN ويقوم مكتب الشؤون القانونية حاليا باستعراض المطالبة المقدمة من المقاول والمطالبة المقابلة المقدمة من اﻷمم المتحدة.
    113. Basándose en sus conclusiones respecto de la reclamación de T. W. Engineering, el Grupo recomienda que no se pague indemnización. UN ٣١١- استناداً إلى النتائج التي توصل إليها فيما يتعلق بمطالبة شركة T.W. Engineering لا يوصي الفريق بأي تعويض.
    Este pago se hizo para atender a la reclamación de un proveedor que había solicitado asesoramiento jurídico con respecto a una acción contra el Tribunal. UN وتعلق هذا المبلغ المدفوع بمطالبة تقدم بها مورد كان قد التمس المشورة القانونية فيما يتصل بادعاء ضد المحكمة.
    la reclamación de Saudi Aramco por la repatriación voluntaria de los familiares asciende en total a 11.465.904 dólares EE.UU. UN ويصل المبلغ الإجمالي لمطالبة أرامكو السعودية بالتعويض عن العودة الطوعية للمعالين إلى 904 465 11 دولارات.
    Por consiguiente, el Grupo no recomienda ninguna indemnización por la reclamación de existencias. UN وبالتالي فإن الفريق لا يوصي بأي تعويض لقاء المطالبة المتعلقة بالمخزون.
    En su decisión de 1834, el Consejo Privado Británico rechazó la reclamación de Drummond sosteniendo que: UN فقد رفض مجلس الملكة الخاص ببريطانيا المطالبة التي تقدم بها دروموند وعلل ذلك في قراره الصادر في 1834 بما يلي:
    No obstante, el Grupo señala que el elemento de pérdida No. 3 de la reclamación de la Mitsubishi no será examinado en el mismo. UN غير أن فريق المفوضين يشير إلى أن عنصر الخسارة رقم 3 في مطالبة ميتسوبيشي لن يُبحث في هذا التقرير.
    Las conclusiones del Grupo respecto de la reclamación de Wolff & Müller figuran en los párrafos 98 a 122 infra. UN وترد في الفقرات 98 إلى 122 أدناه الاستنتاجات التي خلص إليها الفريق فيما يتعلق بالمطالبة المقدمة من شركة وولف ومولر.
    la reclamación de AlGhurery se incluye en esta reclamación " F " por una cantidad de 4.607.003 riyals árabes sauditas. UN وأن تلك المطالبة من الفئة " واو " تتضمن مطالبة الغريري بمبلغ 003 607 4 ريالات سعودية.
    En tal caso, la reclamación de retenciones no abonadas debería prosperar. UN وفي ظل هذه الظروف، يبدو أن المطالبة بالتعويض عن مبالغ ضمان الأداء يجب أن تكون مقبولة.
    108. En cuanto a la reclamación de bienes robados en el puesto de Al Raqa ' i, el reclamante no era el propietario de los bienes. UN 108- وفيما يتعلق بالمطالبة بالتعويض عن ممتلكات سُرقت من مركز الرقعي، فإن صاحب المطالبة ليس هو صاحب تلك الممتلكات.
    la reclamación de Bechtel se refiere sólo a esos 88 empleados. UN وتتعلق مطالبة شركة بيكتل بهؤلاء الموظفين ال88 فقط.
    El Comité observa que la reclamación de la autora por discriminación fue examinada por el Tribunal de Apelación y que ese tribunal concluyó que no había pruebas suficientes de la discriminación. UN وتلاحظ اللجنة أن محكمة الاستئناف نظرت في ادعاء صاحبة البلاغ المتعلق بالتمييز وأن المحكمة وجدت أن الأدلة غير كافية لإصدار قرار بوقوع تمييز.
    la reclamación de África de por lo menos dos asientos permanentes en el Consejo de Seguridad no es más que la reclamación de un derecho justo y lógico. UN إن مطالبة أفريقيا بمقعدين دائمين على اﻷقل في مجلس اﻷمـن ليست غير حقهــا السوي الصحيح.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more