"la red de información" - Translation from Spanish to Arabic

    • شبكة المعلومات
        
    • شبكة معلومات
        
    • وشبكة المعلومات
        
    • لشبكة المعلومات
        
    • بشبكة المعلومات
        
    • وشبكة معلومات
        
    • الشبكة اﻹعﻻمية
        
    • والشبكة الدولية
        
    • الشبكة المعلوماتية
        
    • وشبكة البيانات الجغرافية
        
    • شبكات معلومات
        
    • شبكة الإعلام
        
    • لشبكة معلومات
        
    ix) La difusión de información sobre población y el fortalecimiento de la Red de Información sobre Población a nivel nacional, regional y mundial; UN `٩` نشر المعلومات السكانية وزيادة تعزيز شبكة المعلومات السكانية على الصعد الوطني والاقليمي والعالمي؛
    ix) La difusión de información sobre población y el fortalecimiento de la Red de Información sobre Población a nivel regional y mundial; UN `٩` نشر المعلومات السكانية وزيادة تعزيز شبكة المعلومات السكانية على الصعيدين الاقليمي والعالمي؛
    ix) La difusión de información sobre la población y el fortalecimiento de la Red de Información sobre Población a nivel nacional, regional y mundial; UN `٩` نشر المعلومات السكانية وزيادة تعزيز شبكة المعلومات السكانية على الصعد الوطني والاقليمي والعالمي؛
    Como resultado de esta actividad se publicó un directorio sobre el género y la Red de Información para el desarrollo, que se concertará con el Internet. UN وقد أسفر هذا عن إصدار دليل شبكة معلومات دور الجنســين فــي التنمــية، الــذي ســيربط بشبكة انترنت.
    la Red de Información de los pequeños Estados insulares en desarrollo: UN شبكة المعلومات للدول الجزرية الصغيرة النامية: آلية دعم المعلومات
    Mantiene contactos con la Red de Información sobre población de Asia y el Pacífico y reúne y establece bases de datos para facilitar el intercambio de información. UN ويقيم اتصالات مع شبكة المعلومات السكانية في آسيا والمحيط الهادئ، ويجمع وينشئ قواعد للبيانات لتيسير تبادل المعلومات.
    Más y más la Red de Información se está convirtiendo en el canal de distribución de una serie de servicios. UN وأصبحت شبكة المعلومات بدرجة متزايدة باستمرار هي قنوات توزيع مجموعة متنوعة من الخدمات.
    - Otras estaciones de muestreo para completar la Red de Información sobre toda el área reservada para la Autoridad. UN - إنشاء محطات إضافية ﻷخذ العينات من أجل إتمام شبكة المعلومات بشأن القطاع المحجوز للسلطة بأكمله.
    COPINE: curso práctico sobre la Red de Información en África UN كوبين : حلقة عمل بشأن شبكة المعلومات في افريقيا
    La difusión constante de los resultados de las investigaciones mediante la Red de Información sobre Población (POPIN), con el apoyo del FNUAP, y por medios electrónicos facilitará y fortalecerá la red oficiosa con las organizaciones no gubernamentales. UN هذا وإن مواصلة نشر نتائج البحوث عن طريق شبكة المعلومات السكانية، التي يدعمها صندوق اﻷمم المتحدة للسكان، وعن طريق الوسائط الالكترونية سوف ييسر ويعزز شبكة الاتصال غير الرسمية مع المنظمات غير الحكومية.
    la Red de Información se centrará en el diálogo sobre comunicación para el desarrollo, y al mismo tiempo servirá de punto de encuentro para el fomento de asociaciones valiosas. UN وستركز شبكة المعلومات على الاتصال من أجل الحوار اﻹنمائي وأن تكون كذلك بمثابة سبيل لبناء الشراكة المجدي.
    Dijo que creía que la Red de Información rwandesa era bastante eficiente y podría haberse enterado anticipadamente de las intenciones del Gobierno. UN وأعرب عن ثقته في أن تكون شبكة المعلومات الرواندية متطورة ولمكن أن تعرف مسبقا نوايا حكومة كينيا.
    Por ejemplo, la Red de Información para el Desarrollo (WIDE) ha recibido apoyo de partes interesadas de los sectores público y privado del Sur y del Norte. UN فمثلا، اجتذبت شبكة المعلومات من أجل التنمية دعما من أصحاب المصلحة من القطاعين العام والخاص في الجنوب والشمال.
    COMCAST Ltd. financió el establecimiento del Servicio de Noticias de la Red de Información para el Desarrollo por un monto de 200.000 dólares aproximadamente. UN ومولت مؤسسة كومكاست المحدودة تطوير دائرة أنباء شبكة المعلومات من أجل التنمية بتكلفة تبلغ نحو 000 200 دولار.
    Las funciones del titular de este puesto incluyen, en particular, la capacitación del personal y la prestación de asistencia a los usuarios de la Red de Información en la Oficina del Alto Comisionado. UN وتشمل مهام شاغل هذه الوظيفة، على وجه الخصوص، تدريب الموظفين وتوفير المساعدة لمستعملي شبكة المعلومات في المفوضية.
    También ha prestado su apoyo a la Red de Información sobre los Derechos del Niño, creada recientemente con carácter internacional. UN كما عمل أيضا على دعم شبكة معلومات دولية أنشئت حديثا عن حقوق الطفل.
    Uno de esos proyectos es la Red de Información sobre Energía Renovable para Sudáfrica, que ha sido financiado por la Comisión Europea. UN وتمثل شبكة معلومات الطاقة المتجددة للجنوب الأفريقي أحد هذه المشاريع، وتموله اللجنة الأوروبية.
    Esa iniciativa debía vincularse a las iniciativas en curso para establecer la Red de Información para la Lucha contra la Desertificación en América Latina y el Caribe (DESELAC). UN وينبغي ربط هذه المبادرة بالجهود الحالية الرامية إلى إنشاء شبكة معلومات عن التصحر لمنطقة أمريكا اللاتينية والكاريبي.
    El Consejo mantiene relaciones con el UNICEF, la Red de Información sobre los Derechos del Niño y otros grupos internacionales pertinentes. UN ويرتبط المجلس بعلاقات مع اليونيسيف وشبكة المعلومات المتعلقة بحقوق الطفل والهيئات الدولية اﻷخرى العاملة في هذا المجال.
    Centro de Referencias de la Red de Información sobre UN مركز المراجع التابع لشبكة المعلومات السكانية
    Hemos conectado su cerebro directamente a la Red de Información. Open Subtitles سمحت لنا بزرع شريحة في رأسه، أوصلنا عقله مباشرة بشبكة المعلومات
    Mi delegación celebra y apoya en particular los resultados de los estudios emprendidos por el PNUD sobre el Programa de Asistencia Técnica para los pequeños Estados insulares en desarrollo y la Red de Información para los mencionados países. UN ويرحب وفد بلدي خصوصا بالنتائج التي أسفرت عنها الدراسات التي أجراها برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بشأن برنامج للمساعدة التقنية للدول الجزرية الصغيرة النامية وشبكة معلومات للدول الجزرية الصغيرة النامية.
    El Comité recomienda al Estado Parte que solicite asistencia de la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos, al Centro para la Prevención Internacional del Delito, a la Red de Información de las Naciones Unidas sobre Justicia de Menores y al UNICEF a través del Grupo de Coordinación sobre Justicia de Menores. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بالتماس المساعدة من مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان، والمركز الدولي لمنع الجريمة، والشبكة الدولية لقضاء الأحداث، واليونيسيف من خلال فريق تنسيق قضاء الأحداث.
    Se han proporcionado equipos y servicios para los puntos de la Red de Información sobre marismas de la Unidad de Ejecución del Proyecto y las provincias del sur, además de capacitación. UN وتوفرت كذلك المعدات والخدمات لحلقات الشبكة المعلوماتية الخاصة بالأهوار ضمن " وحدة تنفيذ المشاريع " والمحافظات الجنوبية، بالإضافة إلى التدريب.
    La presentación concluyó con una revisión de la labor geoespacial regional del Instituto y su asociación con el Comité Permanente de Infraestructuras de Datos Espaciales para las Américas, el Instituto Panamericano de Geografía e Historia, el Sistema de Referencia Geocéntrico para las Américas y la Red de Información Geoespacial para la Integración de América Latina y el Caribe. UN واشتمل العرض على تقديم لمحة عامة عن العمل الجغرافي والمكاني الذي يقوم به المعهد على الصعيد الإقليمي والشراكة مع اللجنة الدائمة المعنية بالهياكل الأساسية للبيانات الجغرافية المكانية للأمريكتين، ومعهد البلدان الأمريكية للجغرافيا والتاريخ، والنظام المرجعي الجغرافي المركزي للأمريكتين (SIRGAS)، وشبكة البيانات الجغرافية المكانية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي (GeoSUR).
    En 1998, la cuantía total de la subvención del Programa de desarrollo de la Red de Información de bibliotecas (RISK) era de 34 millones de coronas. UN وبلغ مجموع الدعم لبرنامج تنمية شبكات معلومات المكتبات 34 مليون كورونا تشيكية.
    Habida cuenta de la llamada brecha digital, es imprescindible entablar un diálogo de carácter internacional y aplicar criterios universales para facilitar la adaptación a esta nueva realidad y una mejor integración de los países en desarrollo en la Red de Información mundial. UN إن وجود الفجوة الرقمية يجعل من الضروري إيجاد حوار دولي وتنفيذ النهج العالمية لتيسير التكيف مع هذه الحقيقة الجديدة وتحسين إعادة إدماج البلدان النامية في شبكة الإعلام العالمية.
    El UNICEF ayudó a fortalecer ese proceso mediante su apoyo constante a la Red de Información sobre los derechos del niño, que incluye organismos de las Naciones Unidas e instituciones académicas. UN وساعدت اليونيسيف على تعزيز هذه العملية من خلال مواصلة دعمها لشبكة معلومات حقوق الطفل، التي تشمل وكالات تابعة لﻷمم المتحدة ومؤسسات أكاديمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more