"la revolución de la" - Translation from Spanish to Arabic

    • ثورة
        
    • الثورة
        
    • وثورة
        
    • لثورة
        
    • بثورة
        
    Ahora quisiera sugerir de qué forma la revolución de la Información podría y debería beneficiar a las propias Naciones Unidas. UN وأود أن أعرض هنا للكيفية التي يمكن، ويجب، أن تستفيد بها الأمم المتحدة نفسها من ثورة المعلومات.
    Dan Barber y Alice Waters lideran con entusiasmo la revolución de la comida orgánica. TED الطاه دان باربر وأليس واترس يقودان ثورة الطعام الأخضر اللذيذ بكل شغف.
    Las personas hablan de la revolución de la computación como su fuese algo del pasado, pero crecí corriendo alrededor de IBM. Open Subtitles الناس يتحدثون عن ثورة الحواسيب وكما لو انها كانت شيئا من الماضي لكنني نموت حول اي بي ام
    Y creo que ya es hora... es hora de confrontar la revolución digital educativa y la revolución de la salud comunitaria. TED وقد كنت أفكر أنه حان الوقت، حان الوقت من أجل الالتحام بين الثورة الرقمية التعليمية والثورة الصحية المجتمعية.
    Nos enfrentamos al reto de lograr que la mundialización y la revolución de la información beneficien a todo el mundo. UN وأمامنا الآن التحدي المتمثل في جعل العولمة وثورة المعلومات تعملان من أجل كل البشر في أنحاء العالم.
    Otro objetivo era hallar los medios para que los países en desarrollo se beneficiaran con las oportunidades que ofrecía la revolución de la información. UN واتجه الاهتمام اﻵخر نحو إيجاد الطرق التي تستطيع بها البلدان النامية الاستفادة من الفرص التي تتيحها ثورة المعلومات.
    La tecnología que cambia rápidamente amenaza con dejar al mundo en desarrollo fuera de los beneficios de la revolución de la microelectrónica. UN إن سرعة تغير التكنولوجيا تهدد ﺑ " غلق اﻷبواب " أمام استفادة العالم النامي من ثمار ثورة الالكترونيات الدقيقة.
    No obstante, según las pruebas existentes, los riesgos que supone el hecho de no participar en la revolución de la TIC son enormes. UN بيد أنه يبدو، على أساس اﻷدلة المتاحة، أن مخاطر عدم الاشتراك في ثورة تكنولوجيات المعلومات والاتصال مخاطر هائلة.
    Los países en desarrollo necesitan nuevas destrezas para adquirir y aplicar el cúmulo de conocimientos que ha generado la revolución de la información. UN فلا بد للبلدان النامية من أن تكتسب قدرات جديدة تمكنها من اقتناء واستغلال فيض المعارف الذي تتيحه ثورة المعلومات.
    Así, la revolución de la información ha transformado por completo a la sociedad civil. UN ومن ثم فقد حولت ثورة المعلومات المجتمع المدني إلى ابعد من كل التصورات.
    El Informe sobre el Desarrollo Humano, 1999, demuestra que numerosos países en desarrollo carecen de la infraestructura y demás capacidades necesarias para aprovechar la revolución de la información y las comunicaciones. UN وأضاف أن تقرير التنمية البشرية لعام ١٩٩٩ يبين أن عددا كبيرا من البلدان النامية تفتقر إلى الهياكل اﻷساسية والقدرات اﻷخرى اللازمة للاستفادة من ثورة المعلومات والاتصالات.
    El comercio por Internet podía ayudar a las economías más pequeñas a transformar la revolución de la información en nuevas ventajas competitivas. UN فالتجارة المرتكزة على الانترنت يمكن أن تساعد الاقتصادات الأصغر على أن تترجم ثورة المعلومات إلى ميزات تنافسية جديدة.
    El advenimiento de la revolución de la tecnología de la información cambió radicalmente esas condiciones y brindó diversas opciones viables. UN وقد غيَّر مَقْدِم ثورة المعلومات هذه الظروف تغييراً جذرياً، وخلق خيارات مختلفة سليمة.
    Muchos productos de la revolución de la microelectrónica que habían hecho irrupción a comienzos del decenio de 1970 estaban alcanzando la fase dos. UN فكان الكثير من منتجات ثورة الالكترونيات الدقيقة التي تفجرت في أوائل السبعينات يبلغ المرحلة اثنين.
    En todo el país sigue habiendo una inmensa brecha entre los que participan en la revolución de la Internet y los que quedan marginados de ella. UN ولا تزال هناك فجوة هائلة داخل البلد بين الذين يعتبرون جزءا من ثورة الانترنت والذين ليسوا كذلك.
    Esta práctica es cada vez más frecuente en las organizaciones modernas que se han sumado a la revolución de la Información. UN وقد أخذ اتباع هذه الممارسة يتزايد حاليا في المنظمات الحديثة التي استوعبت لديها ثورة تكنولوجيا المعلومات.
    la revolución de la tecnología de la comunicación y la información es el fenómeno social, político y económico más importante desde la revolución industrial. UN إن ثورة التكنولوجيا في الإعلام والاتصال هي أهم ظاهرة اجتماعية وسياسية واقتصادية منذ الثورة الصناعية.
    la revolución de la información ha sentado las bases para nuevos tipos de industrias científicas y tecnológicas, con lo cual ha disminuido la importancia de los sectores industriales tradicionales. UN وقد أرست الثورة اﻹعلامية اﻷساس ﻷنواع جديدة من الصناعات العلمية والتكنولوجية وقللت من أهمية القطاعات الصناعية التقليدية.
    Las fuerzas de la globalización económica y la revolución de la información están haciendo que nuestro mundo sea un lugar cada vez más democrático. UN إن القوى الموجهة إلى المنحى العالمي في الاقتصاد وثورة المعلومات تجعلان عالمنا مكانا أكثر ديمقراطية.
    Como resultado de la revolución de la información, el mundo se ha transformado para siempre y el ritmo de esa transformación seguirá acelerándose. UN لقد تغير العالم بشكل دائم نتيجة لثورة المعلومات، وستظل وتيرة التغير تتسارع.
    El proyecto sobre la revolución de la información y la exclusión económica y social en los países en desarrollo, identifica los factores que excluyen a ciertos grupos o países del acceso a la información. UN ١١٢ - أما المشروع المتعلق بثورة المعلومات والنبذ الاقتصادي والاجتماعي في البلدان النامية فيحدد العوامل التي تستثني المجموعات أو تستبعد حصول بعض البلدان على المعلومات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more