"la sede de la comisión" - Translation from Spanish to Arabic

    • مقر اللجنة
        
    • مقر لجنة
        
    • بمقر اللجنة
        
    • لمقر اللجنة
        
    • مقر المفوضية
        
    • مقر مفوضية
        
    • مقرا للجنة
        
    • المقر للجنة
        
    • بمقر لجنة
        
    En 1976, las Naciones Unidas aceptaron el ofrecimiento del Gobierno del Iraq de albergar la sede de la Comisión. UN وفي عام ١٩٧٦ قبلت اﻷمم المتحدة العرض المقدم من الحكومة العراقية باستضافة مقر اللجنة.
    Cualquiera de esos terrenos o locales, dentro o fuera de Viena, que se utilice para los fines de la Comisión, se considerará incluido temporalmente en la sede de la Comisión. UN وأي أراض أو مبان من هذا القبيل، تستخدم داخل فيينا أو خارجها، ﻷغراض اللجنة، تعتبر داخلة بصورة مؤقتة في مقر اللجنة.
    Los centros de identificación recibirán apoyo de la sede de la Comisión en El Aaiún y de tres oficinas de distrito que se establecerán en la zona de la Misión. UN وستتلقى مراكز تحديد الهوية دعما من مقر اللجنة في العيون وثلاثة من مكاتب المناطق سيتم إنشاؤها في منطقة البعثة.
    Esos períodos de sesiones se celebraron a puerta cerrada en la sede de la Comisión en Ginebra. UN وعُقدت هذه الجلسات في شكل جلسات مغلقة في مقر اللجنة في جنيف.
    Posteriormente fueron conducidos a la sede de la Comisión Internacional de Investigación, en Monteverdi. UN وبعد ذلك، اقتيدوا إلى مقر لجنة التحقيق الدولية في مونتيفردي.
    Los centros reciben apoyo de la sede de la Comisión en El-Aaiún y tres oficinas de distrito establecidas en la zona de la misión. UN وتتلقى المراكز الدعم من مقر اللجنة بالعيون ومن ٣ مكاتب محلية أُنشئت في منطقة البعثة.
    Esos períodos de sesiones se celebraron en privado en la sede de la Comisión en Ginebra. UN وكانت هذه الجلسات سرية وقد عُقدت في مقر اللجنة في جنيف.
    Esos períodos de sesiones se celebraron en privado en la sede de la Comisión en Ginebra. UN وكانت هذه الجلسات سرية وقد عُقدت في مقر اللجنة في جنيف.
    la sede de la Comisión, que hasta el momento ha celebrado ocho períodos de sesiones, funciona en Viena. UN ويوجد في فيينا مقر اللجنة التي عقدت حتى اﻵن ثماني دورات.
    El mismo criterio debería aplicarse al personal en el equipo de armas químicas de la sede de la Comisión en Nueva York. UN وينبغي تطبيق نفس النهج على أفراد الفريق الكيميائي في مقر اللجنة بنيويورك.
    Para el estudio y la evaluación de las Reclamaciones, el Grupo se reunió regularmente en la sede de la Comisión. UN وقام الفريق بعقد جلسات منتظمة في مقر اللجنة لدى استعراض وتقييم المطالبات.
    El Grupo se reunió regularmente en la sede de la Comisión en Ginebra para estudiar las reclamaciones de la sexta serie. UN واجتمع الفريق بانتظام في مقر اللجنة بجنيف للنظر في الدفعة السادسة من المطالبات.
    iv) La elaboración de mecanismos de cooperación y coordinación más confiables entre las oficinas subregionales y entre las oficinas y la sede de la Comisión. UN ' 4` إيجاد آليات موثوقة للتعاون والتنسيق فيما بين المكاتب دون الإقليمية وبينها وبين مقر اللجنة.
    :: Asignar la coordinación de las oficinas subregionales a la Oficina del Secretario Ejecutivo y asegurar un mecanismo de consulta periódica entre las oficinas y la sede de la Comisión UN :: وضع تنسيق المكاتب دون الإقليمية في مكتب الأمين التنفيذي وضمان إجراء مشاورات منتظمة بينهما وبين مقر اللجنة
    :: Poner en marcha un plan de redespliegue de la sede de la Comisión a las oficinas subregionales UN :: الشروع في خطة لنقل الموظفين من مقر اللجنة إلى المكاتب دون الإقليمية
    la sede de la Comisión debería elaborar un plan de evaluación y autoevaluación de la labor de las oficinas subregionales y aplicarlo de manera sistemática. UN يجب على مقر اللجنة وضع خطة للتقييم والتقييم الذاتي لعمل المكاتب دون الإقليمية، وتنفيذها بصورة مستمرة.
    La Comisión Electoral Nacional ha propuesto que las Naciones Unidas estudien la posibilidad de enviar a un experto electoral a la sede de la Comisión para impartir los conocimientos necesarios a su personal. UN واقترحت اللجنة على الأمم المتحدة النظر في إيفاد خبير في شؤون الانتخابات إلى مقر اللجنة ليقدم الخبرة اللازمة لموظفيها.
    En este sentido, expresan su agradecimiento al Gobierno de Angola por dar acogida a la sede de la Comisión y facilitar el funcionamiento de su secretaría; UN وفي هذا الصدد، نعرب عن الامتنان لحكومة أنغولا لاستضافتها مقر اللجنة وتيسير عمل أمانتها؛
    Después de tres días en la sede de la Comisión Internacional de Investigación, estuvieron recluidos en locales de las fuerzas de seguridad. UN وبعد ثلاثة أيام قضوها في مقر لجنة التحقيق الدولية، احتُجزوا في مبان تابعة لقوات الأمن.
    Un funcionario de la UNMISS está adscrito a la Oficina del Presidente en la sede de la Comisión Nacional de Desarme, Desmovilización y Reintegración UN وأعير أحد موظفي البعثة إلى مكتب رئيس اللجنة الوطنية بمقر اللجنة
    :: Localización de instalaciones para la sede de la Comisión y negociación con el Gobierno sobre la transferencia de la propiedad, que necesitará una renovación. UN :: حددت الأماكن لمقر اللجنة وهي تقوم حاليا بالتفاوض مع الحكومة بشأن نقل ملكية الأمكنة التي ما زالت بحاجة إلى تجديد.
    También se han emprendido planes para establecer una biblioteca de derechos humanos en la sede de la Comisión en Jartum y abrir las oficinas propuestas en las diferentes regiones del Sudán. UN ويجري التخطيط أيضاً لتأسيس مكتبة لحقوق الإنسان في مقر المفوضية بالخرطوم، مع اقتراح تأسيس أفرع لها في أقاليم البلد المختلفة.
    El 25 de mayo de 2010 la Unión Africana conmemoró el Día de África cuyo tema fue " Edificar y sostener la paz mediante el deporte " en una ceremonia en la sede de la Comisión de la Unión Africana en Addis Abeba (Etiopía). UN 23 - واحتفل الاتحاد الأفريقي في 25 أيار/مايو 2010 بيوم أفريقيا تحت شعار " بناء السلام والحفاظ عليه من خلال الرياضة " في احتفال أقيم في مقر مفوضية الاتحاد الأفريقي في أديس أبابا.
    En el párrafo 8 del informe del Secretario General y en el párrafo 2 de su anexo, se indica que Nairobi será la sede de la Comisión. UN ٩ - ويتبين من الفقرة ٨ من تقرير اﻷمين العام، والفقرة ٢ من مرفق التقرير أن نيروبي ستكون مقرا للجنة.
    Tomamos nota del ofrecimiento de la sede de la Comisión a cambio de un chelín austríaco por año. UN لقد أحطنا علماً بعرض توفير المقر للجنة مقابل شلن نمساوي واحد سنوياً.
    5. Los esfuerzos antes indicados culminaron en una reunión celebrada en la sede de la Comisión Económica para Africa (CEPA), en Addis Abeba, del 27 al 30 de enero de 1993, cuyas sesiones plenarias fueron presididas por mi Representante Especial. UN ٥ - وقد توجت هذه الجهود باجتماع عقد بمقر لجنة اﻷمم المتحدة الاقتصادية ﻵسيا في أديس أبابا في الفترة من ٢٧ الى ٣٠ كانون الثاني/يناير ١٩٩٣، تولت فيه ممثلتي الخاصة رئاسة الجلسات العامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more