Los ingresos en el presupuesto de la sede y de las oficinas regionales se limitan a la recuperación para la División de Suministros. | UN | الاستئمانية. تقتصر إيرادات ميزانية المقر والمكاتب اﻹقليمية على التعويض المدفوع لشعبة اﻹمدادات. |
Se prestó especial atención al fortalecimiento de la sede y de las oficinas en los países de la región. | UN | وأولي اهتمام خاص لتعزيز قدرات المقر والمكاتب القطرية في المنطقة. |
Se prestó especial atención al fortalecimiento de la sede y de las oficinas en los países de la región. | UN | وأولي اهتمام خاص لتعزيز قدرات المقر والمكاتب القطرية في المنطقة. |
Un número mayor de oficiales de la sede y de las oficinas en los países estima que el proceso de cambio mejorará el desempeño general. | UN | ويعتقد عدد متزايد من الموظفين في المقر والمكاتب القطرية على حد سواء أن عملية التغيير من شأنها تحسين الأداء العام. |
En la fase de aplicación se propone poner a disposición de la sede y de las oficinas fuera de la Sede los servicios de 18 especialistas en desempeño profesional, por un total de cuatro semanas. | UN | ويقترح أثناء مرحلة التنفيذ، اتاحة خدمات ١٨ من اخصائيي اﻷداء في المقر الرئيسي والمكاتب الخارجية لما مجموعه أربعة أسابيع. |
i) Servicio de Compras y Transportes de la sede y de las oficinas Regionales; | UN | ' ١ ' دائرة المشتريات والنقل للمقر والمكاتب الاقليمية؛ |
El personal de la sede y de las oficinas regionales participará en los comités permanentes internacionales que se formen para hacer frente a dichas enfermedades. | UN | وسيشارك موظفو المقر والمكاتب الإقليمية في اللجان الدولية الدائمة المعنية بهذه الأمراض. |
Los grupos de trabajo de la sede y de las oficinas situadas fuera de la Sede determinaron un total de 25 nuevos ámbitos. | UN | وقد حددت الأفرقة العاملة من المقر والمكاتب البعيدة من المقر ما جملته 25 مجالا من المجالات الجديدة. |
En su primera fase, el sistema ofrecerá constantemente al personal de la sede y de las oficinas externas módulos sobre aspectos básicos de las adquisiciones, ética e integridad y relación óptima costo-calidad. | UN | وسييسر النظام، في المرحلة الأولى من تطبيقه، مواصلة تزويد الموظفين في المقر والمكاتب الخارجية بنماذج تدريبية تتعلق بأساسيات الشراء، والأخلاقيات، والنزاهة، والحصول على أعلى جودة بأفضل سعر. |
En el año 2010, se impartió a los funcionarios de la sede y de las oficinas extrasede amplia capacitación sobre los principios de las IPSAS y sobre los nuevos procesos contables del sistema. | UN | وقد شهد عام 2010 تنظيم الكثير من دورات التدريب على مبادئ المعايير المحاسبية الدولية، وكذلك على العمليات المحاسبية الجديدة في النظام، لصالح موظفي المقر والمكاتب الميدانية على السواء. |
El comité estará integrado por altos directivos de la sede y de las oficinas situadas fuera de la Sede. | UN | وتضم هذه اللجنة ممثلين عن الإدارة العليا من المقر والمكاتب الموجودة خارج المقر. |
Esos grupos están integrados por oficiales de programación del UNICEF de la sede y de las oficinas regionales y representantes de los organismos técnicos colaboradores. | UN | وتتألف أفرقة الدعم التقني من موظفي برامج تابعين لليونيسيف من البلدان المشمولة بالبرمجة الاستراتيجية، ومن المقر والمكاتب اﻹقليمية، ومن ممثلي الوكالات التقنية المتعاونة. |
i) Supervisión de la aplicación del Estatuto y el Reglamento del Personal y de las políticas sobre personal de los distintos departamentos y oficinas de la sede y de las oficinas situadas fuera de la Sede; | UN | `١` رصد تنفيذ النظامين اﻷساسي واﻹداري للموظفين وسياسات شؤون الموظفين من جانب اﻹدارات والمكاتب في المقر والمكاتب خارج المقر؛ |
i) Supervisión de la aplicación del Estatuto y el Reglamento del Personal y de las políticas sobre personal de los distintos departamentos y oficinas de la sede y de las oficinas situadas fuera de la Sede; | UN | `١` رصد تنفيذ النظامين اﻷساسي واﻹداري للموظفين وسياسات شؤون الموظفين من جانب اﻹدارات والمكاتب في المقر والمكاتب الواقعة خارج المقر؛ |
Otra delegación pidió que se procurara acelerar el proceso, especialmente en relación con la aclaración de las funciones y la responsabilidad de la sede y de las oficinas regionales y nacionales. | UN | وطلب وفد آخر بذل جهود لتسريع خطى التقدم، وبخاصة بالنسبة لتوضيح أدوار المقر والمكاتب اﻹقليمية والقطرية ومدى خضوعها للمساءلة. |
Otra delegación pidió que se procurara acelerar el proceso, especialmente en relación con la aclaración de las funciones y la responsabilidad de la sede y de las oficinas regionales y nacionales. | UN | وطلب وفد آخر بذل جهود لتسريع خطى التقدم، وبخاصة بالنسبة لتوضيح أدوار المقر والمكاتب اﻹقليمية والقطرية ومدى خضوعها للمساءلة. |
i) Supervisión de la aplicación del Estatuto y el Reglamento del Personal y de las políticas sobre personal de los distintos departamentos y oficinas de la sede y de las oficinas situadas fuera de la Sede según proceda, de conformidad con las funciones que se hayan delegado; | UN | ' ١` رصد تنفيذ النظامين اﻷساسي واﻹداري للموظفين وسياسات شؤون الموظفين من جانب اﻹدارات والمكاتب في المقر والمكاتب خارج المقر، عند الاقتضاء، في إطار تفويض السلطة؛ |
i) Supervisión de la aplicación del Estatuto y el Reglamento del Personal y de las políticas sobre personal de los distintos departamentos y oficinas de la sede y de las oficinas situadas fuera de la Sede según proceda, de conformidad con las funciones que se hayan delegado; | UN | ' ١` رصد تنفيذ النظامين اﻷساسي واﻹداري للموظفين وسياسات شؤون الموظفين من جانب اﻹدارات والمكاتب في المقر والمكاتب خارج المقر، عند الاقتضاء، في إطار تفويض السلطة؛ |
El grupo de trabajo había organizado también varios talleres muy productivos, tanto en el plano interno como con los asociados del Fondo en el sistema de las Naciones Unidas, y estaba asegurándose de la participación de la sede y de las oficinas exteriores. | UN | وقد عقد الفريق العامل أيضا عدة حلقات عمل مثمرة للغاية، سواء داخلية أو بالتعاون مع شركاء الصندوق في منظومة اﻷمم المتحدة، وهو يستوثق من مشاركة كل من المقر والمكاتب الميدانية. |
Ello se logrará mediante la realización de actividades conjuntas con oficinas o misiones de las Naciones Unidas, el despliegue de oficiales de derechos humanos y el asesoramiento de expertos de la sede y de las oficinas regionales y nacionales; | UN | وسيتم تحقيق ذلك من خلال الأنشطة المشتركة مع مكاتب الأمم المتحدة وبعثاتها ونشر موظفي حقوق الإنسان وتقديم المشورة من جانب الخبراء من المقر الرئيسي والمكاتب الإقليمية والقطرية؛ |
i) Servicio de Compras y Transportes de la sede y de las oficinas Regionales; | UN | ' ١ ' دائرة المشتريات والنقل للمقر والمكاتب الاقليمية؛ |
El Comité, presidido por el Director de la División de Servicios de Tecnología de la Información, está integrado por representantes de los Departamentos de la sede y de las oficinas situadas fuera de la Sede. | UN | ويرأس لجنة استعراض المشاريع مدير شُعبة خدمات تكنولوجيا المعلومات وتضم ممثلين من الإدارات بالمقر والمكاتب البعيدة عن المقر. |
Además, Coopers and Lybrand había iniciado consultas con otros Comités Nacionales y con el personal de la sede y de las oficinas regionales y de los países. | UN | وتتشاور شركة كوبرز وليبراند أيضا مع لجان وطنية أخرى ومع موظفين بالمقر وفي المكاتب اﻹقليمية والقطرية. |
Encargado de la gestión general (inclusive los arreglos contractuales, provisión de servicios de agua, electricidad, etc. y gestión de desechos) a todos los locales de la sede y de las oficinas regionales. | UN | مسؤول عن اﻹدارة العامة )بما في ذلك الترتيبات التعاقدية وتوفير المرافق والتخلص من النفايات( لجميع اﻷماكن في مقر البعثة والمكاتب اﻹقليمية. |