"la situación en las" - Translation from Spanish to Arabic

    • الحالة في جزر
        
    • بالحالة في جزر
        
    • الحالة في المناطق
        
    • ظلت الحالة في
        
    • الوضع في جزر
        
    • أما الحالة في
        
    • التطورات في جزر
        
    La Unión Africana también informó a la misión sobre la situación en las Comoras. UN وقدم الاتحاد الأفريقي أيضا إحاطة إلى البعثة عن الحالة في جزر القمر.
    En esta misma perspectiva se inscribe la posición de la Organización Internacional de la Comunidad de Habla Francesa sobre la situación en las Comoras. UN وينطلق موقف المنظمة الدولية للفرانكوفونية بشأن الحالة في جزر القمر من نفس المنطلق.
    No puede, por último, dejar de llamar la atención sobre la situación en las Comoras, país que ha sufrido a través de su historia diversas agresiones de bandas de mercenarios. UN ولا يسعه إلا توجيه الاهتمام إلى الحالة في جزر القمر، وهي بلد عانى على مر تاريخه من مختلف هجمات العصابات المرتزقة.
    86. Comunicación de Malí relativa a la situación en las Comoras UN رسالة من مالي تتعلق بالحالة في جزر القمر
    La Secretaría proporcionó información a la Comisión acerca de la situación en las Comoras. UN 94 - وزودت الأمانة العامة اللجنة بمعلومات عن الحالة في جزر القمر.
    La Comisión recibió información de la Secretaría acerca de la situación en las Comoras. UN 99 - وزودت الأمانة العامة اللجنة بمعلومات بشأن الحالة في جزر القمر.
    la situación en las Islas Turcas y Caicos constituye un claro contrasentido con el proceso de descolonización. UN وأضاف أن الحالة في جزر تركس وكايكوس تتعارض بشكل واضح مع عملية إنهاء الاستعمار.
    El Reino de los Países Bajos ha tomado nota de su solicitud de más información sobre la situación en las Antillas Neerlandesas y en Aruba. UN وقد أحاطت مملكة هولندا بطلبكم مزيداً من المعلومات بشأن الحالة في جزر الأنتيل الهولندية وأروبا.
    Sin embargo, a pesar del reciente progreso político y democrático, la situación en las Comoras seguía siendo precaria. UN ومع ذلك، ورغم التقدم السياسي والديمقراطي الذي حدث مؤخرا، فإن الحالة في جزر القمر لا تزال محفوفة بالمخاطر.
    Tema 24 la situación en las Comoras UN البند ٢٤ الحالة في جزر القمر.
    Declaración del Gobierno de Malí sobre la situación en las Comoras emitida el 30 de abril de 1999 UN إعلان صادر عن حكومة مالي في ٣٠ نيسان/أبريل ١٩٩٩ بشأن الحالة في جزر القمر
    La Secretaría proporcionó información a la Comisión acerca de la situación en las Comoras. UN 90 - وقد زودت الأمانة العامة اللجنة بمعلومات بشأن الحالة في جزر القمر.
    La Comisión tomó conocimiento de la información recibida en relación con la situación en las Comoras. UN 91 - وأحاطت اللجنة علما بالمعلومات المقدمة بشأن الحالة في جزر القمر.
    La Comisión tomó conocimiento de la información recibida acerca de la situación en las Comoras. UN 100 - وأحاطت اللجنة علما بالمعلومات المقدمة بشأن الحالة في جزر القمر.
    Si bien parecía poco probable que se volviera a producir un conflicto abierto, la situación en las Comoras seguía siendo frágil debido a que el país seguía enfrentando problemas muy diversos. UN وعلى الرغم من أن خطر الانتكاس نحو حدوث نزاع مباشر يبدو بعيدًا، فإن الحالة في جزر القمر لا تزال هشة، لأن البلد لا يزال يواجه تحديات متعددة الجوانب.
    En la reunión se examinó el informe de la Presidencia de la Comisión sobre la situación en las Comoras. UN ونظرت الدورة في تقرير رئيس اللجنة المعنية بالحالة في جزر القمر.
    Comunicación relativa a la situación en las Comoras UN 16 - رسالة متعلقة بالحالة في جزر القمر
    Además, la situación en las zonas habitadas por minorías étnicas exige estabilización y la consolidación de una paz sólida. UN وعلاوة على ذلك، فإن الحالة في المناطق المأهولة بالأقليات الإثنية تستدعي إحلال الاستقرار وبناء سلام متين.
    la situación en las zonas de seguridad y de restricción de armas sigue siendo tensa e inestable. UN ٣٢ - ظلت الحالة في المنطقة المقيدة التسلح والمنطقة اﻷمنية متوترة وغير مستقرة.
    Decisión relativa al informe del Secretario General sobre la situación en las Comoras UN مقرر بشأن تقرير الأمين العام عن الوضع في جزر القمر
    También es crítica la situación en las zonas seguras de Zepa y Gorazde. UN أما الحالة في زيبا وغورازده، وهما منطقتان آمنتان أخريان، فهي خطيرة أيضا.
    45. La Oficina de Asuntos de las Mujeres supervisa la situación en las Bahamas para asegurar que se protegen los derechos de las mujeres. UN 45- ويقوم مكتب شؤون المرأة برصد التطورات في جزر البهاما بغية ضمان أن حقوق المرأة تحظى بالحماية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more