"la situación financiera de la" - Translation from Spanish to Arabic

    • الوضع المالي لمكتب
        
    • الحالة المالية في
        
    • الحالة المالية لمكتب
        
    • الوضع المالي لبعثة
        
    • الوضع المالي للأمم
        
    • المركز المالي لمكتب
        
    • الحالة المالية لهذه
        
    • ووضعه المالي
        
    • الحالة المالية لقوة
        
    • الحالة المالية للأمم
        
    • الوضع المالي للمكتب
        
    • الحالة المالية لبعثة
        
    • إن الحالة المالية
        
    • مركز السلطة المالي من
        
    Mejoramiento de la situación financiera de la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito: proyecto de resolución revisado UN تحسين الوضع المالي لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة: مشروع مقرر منقّح
    10. Muchos oradores se refirieron a la situación financiera de la UNODC. UN 10- وتناول كثير من المتكلمين الوضع المالي لمكتب المخدِّرات والجريمة.
    Reconociendo la necesidad de que se mantenga un diálogo a nivel intergubernamental para analizar posibles soluciones de la cuestión del mejoramiento de la situación financiera de la Organización, UN وإذ تدرك الحاجة الى إجراء حوار مستمر على الصعيد الحكومي الدولي لتحليل الحلول الممكنة لتحسين الحالة المالية في المنظمة،
    Esas medidas contribuirían a la mejora de la situación financiera de la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos. UN فذلك سيساعد على تحسين الحالة المالية لمكتب مفوض الأمم المتحدة السامي لحقوق الإنسان.
    12. En el estado financiero VII se muestra la situación financiera de la Misión de Observación de las Naciones Unidas para el Iraq y Kuwait (UNIKOM). UN 12 - ويعرض البيان السابع الوضع المالي لبعثة الأمم المتحدة للمراقبة في العراق والكويت.
    La Comisión Consultiva opina que combinando los ingresos y los gastos de la Comisión de Indemnización con los de las Naciones Unidas se distorsiona la situación financiera de la Organización. UN ويتمثل رأي اللجنة في أن إدماج إيرادات ونفقات لجنة الأمم المتحدة للتعويضات مع إيرادات ونفقات الأمم المتحدة، يشوه الوضع المالي للأمم المتحدة.
    El Director Ejecutivo también facilitará cualquier otra información que pueda ser apropiada para mostrar la situación financiera a la fecha de que se trate y llevará las cuentas y conservará los comprobantes que sean necesarios para informar a la Junta Ejecutiva y a la Asamblea General sobre la situación financiera de la OSP. UN ويقدم المدير التنفيذي أيضا المعلومات اﻷخرى التي قد يقتضيها اﻷمر لبيان المركز المالي الحالي ويمسك ما يلزم من حسابات وسجلات ﻹبلاغ المجلس التنفيذي والجمعية العامة عن المركز المالي لمكتب خدمات المشاريع.
    Un miembro del Comité señaló que no era clara la situación financiera de la organización y que él no podía entender la naturaleza de sus actividades. UN فقد أشار أحد أعضاء اللجنة إلى أن الحالة المالية لهذه المنظمة لم تكن واضحة وبأنه عاجز عن فهم طبيعة أنشطتها.
    Mejoramiento de la gobernanza y la situación financiera de la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito UN تحسين إدارة مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة ووضعه المالي
    Apoyo continuo al fortalecimiento de la situación financiera de la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito UN الدعم المتواصل لتعزيز الوضع المالي لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدِّرات والجريمة
    9. Muchos oradores se refirieron a la situación financiera de la UNODC. UN 9- وتناول كثير من المتكلّمين الوضع المالي لمكتب المخدِّرات والجريمة.
    Apoyo continuo al fortalecimiento de la situación financiera de la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito UN الدعم المتواصل لتعزيز الوضع المالي لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدِّرات والجريمة
    Reconociendo la necesidad de que se mantenga un diálogo a nivel intergubernamental para analizar posibles soluciones de la cuestión del mejoramiento de la situación financiera de la Organización, UN وإذ تسلم بالحاجة الى إجراء حوار مستمر على الصعيد الحكومي الدولي لتحليل الحلول الممكنة لتحسين الحالة المالية في المنظمة،
    la situación financiera de la Organización a finales de 2013 era, en general, sólida. UN وكانت الحالة المالية في نهاية عام 2013 متينة بوجه عام.
    El MCC y la Junta Ejecutiva decidieron postergar hasta una fecha posterior el examen de este tema y dedicarse primero a mejorar la situación financiera de la UNOPS. UN واختار كل من لجنة التنسيق الإداري والمجلس التنفيذي تأجيل مناقشة هذا الموضوع إلى وقت لاحق والتركيز أولا على تحسين الحالة المالية لمكتب خدمات المشاريع.
    Los dos principales objetivos buscados durante la elaboración de los presupuestos revisados para 2002 y 2003 han sido estabilizar la situación financiera de la UNOPS y sentar una base sólida para mantener la sostenibilidad de la Oficina. UN ويتمثل الهدفان الرئيسيان من وضع الميزانيتين المنقحتين لعامي 2002 و 2003 في تثبيت استقرار الحالة المالية لمكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع ووضع أساس سليم لاستمرارية المكتب.
    13. En el estado financiero VIII se presenta la situación financiera de la Misión de las Naciones Unidas para el Referéndum del Sáhara Occidental (MINURSO). UN 13 - ويعرض البيان الثامن الوضع المالي لبعثة الأمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية.
    La Comisión Consultiva opina que al combinar los ingresos y los gastos de la Comisión de Indemnización con los de las Naciones Unidas se distorsiona la situación financiera de la Organización. UN ويتمثل رأي اللجنة في أن إدماج إيرادات ونفقات لجنة الأمم المتحدة للتعويضات مع إيرادات ونفقات الأمم المتحدة، يشوه الوضع المالي للأمم المتحدة.
    Si bien la responsabilidad por los estados financieros incumbe a la administración de la OSPNU, la Junta tiene la obligación de expresar su opinión, sobre la base de la comprobación de cuentas, respecto de si los estados financieros reflejan fehacientemente la situación financiera de la OSPNU al 31 de diciembre de 1995. UN وفي حين أن البيانات المالية من مسؤولية إدارة مكتب اﻷمم المتحدة لخدمات المشاريع فإن مسؤولية المجلس هي أن يعرب عن رأي عما إذا كانت البيانات المالية، استنادا إلى مراجعته للحسابات، تعرض بصورة معقولة المركز المالي لمكتب اﻷمم المتحدة لخدمات المشاريع في ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥.
    En su 755a sesión, celebrada el 19 de junio de 2000, el Comité decidió aplazar el examen de la solicitud de la Fundación Internacional de la Energía hasta la continuación de su período de sesiones a la espera de que se proporcionara mayor información que esclareciera la situación financiera de la organización, la composición de su junta directiva y la relación entre sus distintos órganos ejecutivos. Triglav Circle UN وفي الجلسة 755، المعقودة في 19 حزيران/يونيه 2000، قررت اللجنة أن تؤجل النظر في طلب المؤسسة الدولية للطاقة إلى دورتها المستأنفة، في انتظار تلقي مزيد من التوضيحات بشأن الحالة المالية لهذه المنظمة، وتكوين مجلس إدارتها والعلاقة بينها وبين عدد من أجهزتها التنفيذية.
    Mejorar la gobernanza y la situación financiera de la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito: proyecto de decisión UN تحسين إدارة مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة ووضعه المالي: مشروع مقرر
    Resumiendo el proyecto, dice que en los cuatro primeros párrafos se hace referencia a la situación financiera de la FNUOS. UN واستعرض بإيجاز فحوى المشروع، فقال إن الفقرات اﻷربع اﻷولى تتناول الحالة المالية لقوة اﻷمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك.
    No obstante, su delegación estima que hay que ser pragmáticos y conciliar el mejoramiento de la situación financiera de la Organización y el establecimiento de una escala de cuotas que se ajuste a la capacidad de pago de cada país. UN ومع ذلك يرى أنه ينبغي التحلي بالواقعية في التوفيق بين تحسين الحالة المالية للأمم المتحدة ووضع جدول للأنصبة المقررة يسهم بموجبه كل بلد في الدفع حسب قدرته.
    En consecuencia, la Junta efectuó un seguimiento de la aplicación de sus recomendaciones anteriores, principalmente en el contexto de la evaluación de la situación financiera de la UNOPS. UN وبناء على ذلك، تابع المجلس من جديد مسألة تنفيذ توصياته السابقة، لا سيما في سياق تقييم الوضع المالي للمكتب.
    No obstante, la situación financiera de la Misión de Administración Provisional de las Naciones Unidas en Kosovo (UNMIK) es particularmente preocupante y podría haber retrasos muy superiores a los habituales en cuanto al reembolso de las sumas debidas a los países que aportan contingentes y equipo. UN بيد أن الحالة المالية لبعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو تبعث على القلق بوجه خاص، ويمكن أن تتسبب في تأخيرات أكبر بكثير من تلك المعتادة في سـداد مستحقات الدول المساهمة بقوات ومعدات.
    la situación financiera de la Organización se caracteriza por atravesar una crisis grave. UN إن الحالة المالية لﻷمم المتحدة حالة متسمة بأزمة حادة.
    Tras haber revisado las cuentas, las transacciones y las operaciones de la Autoridad, los auditores declararon que, a su juicio, en los estados financieros se presentaban debidamente todos los aspectos materiales de la situación financiera de la Autoridad y que sus operaciones financieras se habían efectuado de conformidad con el Reglamento Financiero. UN وشهد مراجعو الحسابات، بعد استعراض حسابات السلطة ومعاملاتها وعملياتها، بأن البيانات المالية تعطي صورة صحيحة عن مركز السلطة المالي من جميع جوانبه المادية وبأنها قامت بعملياتها المالية وفقا للنظام المالي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more