• Sr. Joseph Muyengo Kyalangilwa, Presidente de la sociedad civil de Sud Kivu, en clandestinidad. | UN | السيد جوزيف مويونغو كيالانغيلوا، مدير المجتمع المدني في كيفو الجنوبية يعيش في الخفاء |
Todos los colaboradores y la sociedad civil de África han agradecido esa ayuda, que ha dado lugar a una serie de recomendaciones y peticiones. | UN | وقد لقيت تلك المشاركة ترحيبا حارا من الشركاء كافة فضلا عن المجتمع المدني في أفريقيا وولَّدت عددا من التوصيات والمطالب. |
Al respecto, la UNCTAD puso en marcha una iniciativa experimental en Mauricio a petición de la sociedad civil de ese país. | UN | وفي هذا الصدد، قام الأونكتاد بمبادرة رائدة في موريشيوس بناء على طلب من المجتمع المدني في هذا البلد. |
Las organizaciones no gubernamentales ejercen una influencia cada vez más valiosa en el renacimiento de la sociedad civil de Bosnia y Herzegovina. | UN | فللمنظمات غير الحكومية تأثير قيم بصورة متزايدة على مولد المجتمع المدني من جديد في البوسنة والهرسك. |
Se debería garantizar una representación equitativa de organizaciones de la sociedad civil de países en desarrollo. | UN | وينبغي ضمان وجود تمثيل عادل لمنظمات المجتمع المدني من البلدان النامية. |
La reforma de las Naciones Unidas ha de reflejar las realidades de cambio, entre ellas la capacidad de la sociedad civil de contribuir a la gobernabilidad mundial. | UN | وإصلاح اﻷمــــم المتحدة يجب أن يعكس وقائع التغيير، بما في ذلك قــــدرة المجتمع المدني على اﻹسهام في اﻹدارة العالمية. |
Quisiera felicitar al Presidente Kerim por sus esfuerzos activos por hacer partícipe a la sociedad civil de este acontecimiento. | UN | وأود أن أثني على الرئيس كريم لجهوده النشطة في إشراك المجتمع المدني في فعاليات هذا الحدث. |
Un seminario reunió a 40 organizaciones de la sociedad civil de Burundi para trabajar en una estrategia común de lucha contra la corrupción. | UN | وتم عقد حلقة دراسية ضمت 40 منظمة من منظمات المجتمع المدني في بوروندي للعمل على وضع استراتيجية مشتركة لمكافحة الفساد. |
No obstante, para materializar sus aspiraciones, las organizaciones de la sociedad civil de la región en su conjunto necesitan aún más apoyo y un mayor compromiso. | UN | غير أن منظمات المجتمع المدني في المنطقة كلها لا تزال بحاجة إلى المزيد من الدعم والمشاركة من أجل بلوغ ما تصبو إليه. |
En cada una de esas importantes conferencias hubo una notable representación de la sociedad civil de Somalia. | UN | وكان المجتمع المدني في الصومال ممثلا على نحو ملموس في كل من هذين المؤتمرين الكبيرين. |
Sin embargo, que se les conceda prioridad o no, esos costos existen y lo soporta principalmente la sociedad civil de los países considerados. | UN | غير أن هذه التكاليف، سواء أعطيت اﻷولوية أم لا، يتحملها أساسا المجتمع المدني في البلدان المعنية. |
Nos comprometemos a usar todos los medios disponibles para favorecer la reinserción de los jóvenes en la sociedad civil de los países que salen de conflictos. | UN | ونلتزم باستخدام جميع الوسائل من أجل مساعدة الشباب على الاندماج من جديد في المجتمع المدني في حالات ما بعد النزاع. |
• Didace Kaningini Kyolto, representante de las asociaciones de intereses económicos en el seno de la sociedad civil de Sud Kivu. | UN | السيد ديداس كانينغيني كيولتو، ممثل الرابطات ذات المصالح الاقتصادية في المجتمع المدني في كيفو الجنوبية. |
También prestaron apoyo representantes de la sociedad civil de Sierra Leona. Español | UN | كما قدم الدعم ممثلو المجتمع المدني في سيراليون. |
El proyecto, dirigido por el Dr. Anatole Ayissi, está arraigado en la sociedad civil de África occidental. | UN | وجذور المشروع الذي يديره الدكتور أنتول أييسي، مستمدة من المجتمع المدني في غرب أفريقيا. |
Asistieron al Foro de organizaciones no gubernamentales más de 1.500 representantes de organizaciones de la sociedad civil de todo el mundo. | UN | وحضر محفل المنظمات غير الحكومية أكثر من 500 1 ممثل لمنظمات المجتمع المدني من جميع أنحاء العالم. |
El Grupo también examinará posibles medios de facilitar la participación de agentes de la sociedad civil de los países en desarrollo. | UN | وسيبحث الفريق أيضا السبل التي يمكن بها تيسير اشتراك الأطراف الفاعلة في المجتمع المدني من البلدان النامية. |
Me complace especialmente que el Grupo haya propuesto varias medidas concretas para ampliar la participación de los representantes de la sociedad civil de los países en desarrollo. | UN | ويسرني بالذات أن الفريق اقترح عددا من التدابير الملموسة لزيادة مشاركة ممثلي المجتمع المدني من البلدان النامية. |
:: Los donantes y los países beneficiarios del programa deben adoptar métodos que permitan mejorar las posibilidades de la sociedad civil de participar de manera efectiva en el proceso; | UN | :: لا بد للمانحين وبلدان البرنامج من إيجاد السبل الكفيلة بتعزيز قدرة المجتمع المدني على المشاركة بفعالية في العملية؛ |
Arresto y detención de Baudoin Hamuli Kabarhuza, secretario ejecutivo del CNONGD, por haber participado en una reunión de la sociedad civil de Durban. | UN | توقيف واحتجاز بدوان آمولي كابرهوزا، وهو الأمين التنفيذي للمجلس الوطني للمنظمات غير الحكومية الإنمائية، لحضوره اجتماعاً للمجتمع المدني في ديربان. |
Se propone mantenerse en estrecho contacto y consulta con las autoridades y con la sociedad civil de Camboya. | UN | ويعتزم البقاء على اتصال وثيق بالسلطات الكمبودية والمجتمع المدني في كمبوديا والتشاور مع هذه الجهات. |
Las organizaciones de la sociedad civil, de manera independiente, designan a sus representantes ante la Comisión en un número razonable que permita la interlocución y el intercambio efectivo de ideas. | UN | وتعيِّن منظمات المجتمع المدني المعنية ممثليها في اللجنة بأعداد معقولة تسمح بالحوار والتبادل الفعال للآراء. |
También participaron unos 30 invitados del Gobierno, el Parlamento, la comunidad de donantes y representantes de la sociedad civil de Benin, el Camerún y Mozambique. | UN | وحضر ما يقرب من 30 مدعوا من الحكومة والبرلمان وأوساط المانحين، وشارك أيضا ممثلون للمجتمع المدني من بنن والكاميرون وموزامبيق. |
Aun así, el Comité se mostró preocupado porque la Ley de la sociedad civil de 2007 podía dar pie a la imposición de restricciones a las organizaciones de la sociedad civil. | UN | بيد أنها أعربت عن قلقها من أن قانون المجتمع المدني لعام 2007 قد يؤدي إلى فرض قيود على منظمات المجتمع المدني. |
Como primera medida, han acordado celebrar sin demora una reunión de diversos grupos de la sociedad civil de Guinea, Liberia y Sierra Leona. | UN | واتفقت هذه الجماعات، كخطوة أولى، على عقد اجتماع لجماعات المجتمع المدني التابعة لسيراليون وغينيا وليبريا دون إبطاء. |
Participaron organizaciones de la sociedad civil de 14 países árabes y europeos | UN | مشاركة مؤسسات مجتمع مدني من 14 دولة عربية وأوروبية |
En 2005, el Centro realizó un estudio pionero sobre las actividades de la sociedad civil de la comunidad turca en Alemania. | UN | في عام 2005، اضطلع المركز بدراسة رائدة عن أنشطة المجتمع المدني التي تقوم بها الجالية التركية في ألمانيا. |
Es preocupante que cuestiones de financiación impidan la participación en los preparativos de representantes de la sociedad civil de países en desarrollo, especialmente de África. | UN | وقالت إنه مما يدعو للقلق أن مسائل التمويل تعتَبر معرقِلة للمشاركة في الأعمال التحضيرية من جانب ممثلي المجتمع المدني لدى البلدان النامية، وخصوصاً في أفريقيا. |
En el curso de la conferencia los países de la región debatieron el nuevo programa para el futuro de Centroamérica con los representantes de la sociedad civil de cada país y de la comunidad internacional. | UN | وقـــد ناقشت بلدان المنطقـــة فـــي هـــذا المؤتمـــر مستقبـــل أمريكا الوسطى مع ممثلي مجتمعاتها المدنية والمجتمع الدولي. |
Resolución 42/9. Premio de las Naciones Unidas a la sociedad civil de Viena 28 | UN | القرار ٢٤/٩ - جائزة اﻷمم المتحدة بفييناالخاصة بالمجتمع المدني |
La paz y el desarrollo se afianzarán en efecto únicamente en la medida que se logre un compromiso amplio y participativo, que involucre tanto a los gobiernos como a los sectores organizados de la sociedad civil de cada una de nuestras naciones. | UN | ولن يتيسر ضمان استقرار التنمية والسلم إلا إذا تحقق إلتزام شامل قائم على المشاركة العامة، تشترك فيه الحكومات والقطاعات المنظمة من المجتمعات المدنية في كل أمة من أممنا. |