Esas redes facilitan la transferencia de conocimientos, experiencias y tecnología. | UN | فهذه الشبكات تيسر نقل المعارف والتجارب والتكنولوجيا. |
Se impartirá capacitación a fin de facilitar la transferencia de conocimientos y fomentar la capacidad, de modo de asegurar la sustentabilidad de todos los proyectos. | UN | ويقدم التدريب لتيسير نقل المعارف وبناء القدرات بغية ضمان استدامة جميع المشاريع. |
Tailandia contaría con asistencia técnica, incluida la transferencia de conocimientos de otros países, para fomentar la capacidad en esa esfera. | UN | وستستفيد تايلند من المساعدة التقنية، بما فيها نقل المعرفة من بلدان أخرى، لبناء القدرات في هذا المجال. |
Los objetivos generales de la asistencia noruega en materia de investigaciones son la transferencia de conocimientos a los países en desarrollo y el fomento de la capacidad y las competencias en éstos. | UN | واﻷهداف العامة للمساعدة البحثية النرويجية هي نقل المعرفة إلى البلدان النامية وبناء الكفاءات فيها. |
La cooperación internacional y la transferencia de conocimientos pertinentes es necesaria para facilitar la adquisición de capacidad autóctona en el sector de la teleobservación. | UN | وان التعاون الدولي ونقل المعرفة ذات الصلة ضروريان لتيسير بناء قدرات محلية في مجال الاستشعار من بعد. |
Esto debería conducir al desarrollo de instrumentos adecuados, la transferencia de conocimientos y la aplicación en mayor escala. | UN | ويُفترض أن يؤدي ذلك إلى وضع أدوات مناسبة ونقل المعارف وتطبيقها بنجاح على نطاق أوسع. |
De hecho, el sector privado del Sur podría prestar una gran asistencia a los países de África mediante la transferencia de conocimientos especializados y tecnología. | UN | والواقع أنه يمكن للقطاع الخاص في الجنوب أن يساعد البلدان الافريقية بشكل ملموس في نقل الدراية والتكنولوجيا. |
Las Naciones Unidas deben desempeñar una función capital para garantizar la transferencia de conocimientos y tecnologías a los países en desarrollo, y promover la ciencia y la tecnología en esos países. | UN | وعلى الأمم المتحدة أن تقوم بدور قيادي في تأمين نقل المعارف الفنية والتكنولوجيات إلى البلدان النامية على أسس مواتية مع تعزيز العلم والتكنولوجيا في تلك البلدان. |
Asimismo, puede tener como consecuencia la transferencia de conocimientos y tecnología. | UN | كما أنه يمكن أن يؤدي إلى نقل المعارف والتكنولوجيا. |
Para ello se precisa asistencia financiera y técnica, además de la transferencia de conocimientos. | UN | وهذا يتطلب مساعدات مالية وتقنية بما في ذلك نقل المعارف. |
El sistema de las Naciones Unidas debería promover la transferencia de conocimientos y tecnologías a los países en desarrollo mediante sus instrumentos de planificación. | UN | وأضاف أن منظومة الأمم المتحدة يجب أن تشجع نقل المعارف والتكنولوجيات إلى البلدان النامية عن طريق وسائل التخطيط التي تتبعها. |
Uno de los rasgos principales de esta cooperación es la transferencia de conocimientos y tecnologías. | UN | ويمثل نقل المعرفة والتكنولوجيا إحدى السمات الرئيسية لهذا التعاون. |
la transferencia de conocimientos por intermedio de profesionales expatriados era otro programa importante. | UN | وثمة برنامج هام آخر هو برنامج نقل المعرفة عن طريق الوطنيين المغتربين. |
Una serie de actividades de capacitación y publicaciones facilitarán la transferencia de conocimientos a los países. | UN | وستيسر سلسلة من أنشطة التدريب والمنشورات نقل المعرفة إلى المستوى القطري. |
Su objetivo sería actuar como catalizador de actividades de cooperación técnica que incluirían la transferencia de conocimientos de los países desarrollados a los países en desarrollo. | UN | وسوف تعمل كحافز ﻷنشطة التعاون التقني التي سوف تتضمن نقل المعرفة من البلدان المتقدمة النمو الى البلدان النامية. |
la transferencia de conocimientos y tecnología contribuye grandemente a la mundialización, porque las inversiones extranjeras traen consigo innovaciones técnicas. | UN | 81 - ونقل المعرفة والتكنولوجيات يسهم في العولمة إلى حد بعيد، فالاستثمار الأجنبي يأتي بابتكارات تكنولوجية. |
la transferencia de conocimientos es tan urgente como la transferencia de capital. | UN | ونقل المعرفة حاجة عاجلة تماما كنقل رؤوس الأموال. |
Por lo general, ese objetivo se logra mediante la celebración de cursillos de capacitación y la transferencia de conocimientos generales y especializados. | UN | ويتم ذلك عموماً بعقد دورات تدريبية ونقل المعارف أو الدراية الفنية. |
Tal vez la mayor contribución de la IED sea la que realiza a través de la innovación, la transferencia de conocimientos y aptitudes profesionales y la productividad. | UN | ولعل أكبر مساهمة يقدّمها الاستثمار الأجنبي المباشر هي من خلال الابتكار ونقل المعارف والمهارات ومن خلال الإنتاجية. |
Al respecto, varias delegaciones expresaron su deseo de que se hiciera hincapié en la necesidad de la transferencia de conocimientos y recursos por conducto de la cooperación internacional. | UN | وفي هذا الصدد، أعرب عـدد مـن الوفـود عن رغبته في التركيز على الحاجة إلى نقل الدراية والموارد من خلال التعاون الدولي. |
La comunidad de donantes debe mejorar la coordinación y prestar asistencia técnica para la transferencia de conocimientos. | UN | ويجب أن تعمل الجهات المانحة على تحسين سبل التنسيق وأن توفر المساعدة التقنية اللازمة لنقل المعارف. |
El programa también procurará utilizar la transferencia de conocimientos especializados para un procesamiento y tratamiento humano y eficaz de los delitos, los delincuentes y las víctimas. | UN | وسيسعى البرنامج أيضا إلى نقل الخبرة الفنية في مجال المعاملة الفعالة واﻹنسانية للجرائم والمجرمين والضحايا. |
La ONUDI ha creado oportunidades para la transferencia de conocimientos, proporcionando instrumentos, equipo, capacitación y tecnología. | UN | وأوجدت اليونيدو فرصا لنقل المعرفة عن طريق توفير المعدات والتدريب والتكنولوجيا. |
:: la transferencia de conocimientos y tecnología y la puesta en común de la capacidad de seguimiento, control y vigilancia; | UN | :: نقل الخبرات والتكنولوجيا وتقاسم الأصول المتعلقة بالرصد والمراقبة والإشراف؛ |
Es importante que existan mecanismos que permitan la transferencia de conocimientos a esos Estados. | UN | ومن المهم إيجاد آليات للسماح بنقل المعارف إلى تلك الدول. |
La migración internacional también puede facilitar la transferencia de conocimientos especializados y contribuir al enriquecimiento cultural. | UN | كما أن الهجرة الدولية محملة بإمكانيات تيسير نقل المهارات واﻹسهام في اﻹثراء الثقافي. |
La experiencia adquirida debe mantenerse, en particular, mediante el intercambio y la transferencia de conocimientos. | UN | وينبغي الحفاظ على الخبرات، على وجه الخصوص، من خلال تبادل المعارف ونقلها. |
* El desarrollo de la estructura tecnológica necesaria y la transferencia de conocimientos a través de la continua mejora de las capacidades. | UN | تطوير البنى الأساسية التكنولوجية اللازمة، ونقل الدراية عن طريق التحسين المتواصل للمهارات. |
Además, el asesoramiento y la transferencia de conocimientos durante las misiones eran una parte muy importante e integral de las mismas. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن إسداء النصح ونقل المهارات خلال البعثات عامل هام جدا وجزء لا يتجزأ من البعثات. |
32. En cuanto a la transferencia de conocimientos por intermedio de los expatriados (TOKTEN), el programa no ha recurrido aún a esa fórmula particular de cooperación técnica. | UN | ٣٢ - وفيما يتعلق بنقل المعرفة من خلال الرعايا المغتربين، لم يعتمد البرنامج بعد هذه الصيغة الخاصة من التعاون التقني. |