"la transferencia de conocimientos" - Translation from Spanish to Arabic

    • نقل المعارف
        
    • نقل المعرفة
        
    • ونقل المعرفة
        
    • ونقل المعارف
        
    • نقل الدراية
        
    • لنقل المعارف
        
    • نقل الخبرة
        
    • لنقل المعرفة
        
    • نقل الخبرات
        
    • بنقل المعارف
        
    • نقل المهارات
        
    • المعارف ونقلها
        
    • ونقل الدراية
        
    • ونقل المهارات
        
    • بنقل المعرفة
        
    Esas redes facilitan la transferencia de conocimientos, experiencias y tecnología. UN فهذه الشبكات تيسر نقل المعارف والتجارب والتكنولوجيا.
    Se impartirá capacitación a fin de facilitar la transferencia de conocimientos y fomentar la capacidad, de modo de asegurar la sustentabilidad de todos los proyectos. UN ويقدم التدريب لتيسير نقل المعارف وبناء القدرات بغية ضمان استدامة جميع المشاريع.
    Tailandia contaría con asistencia técnica, incluida la transferencia de conocimientos de otros países, para fomentar la capacidad en esa esfera. UN وستستفيد تايلند من المساعدة التقنية، بما فيها نقل المعرفة من بلدان أخرى، لبناء القدرات في هذا المجال.
    Los objetivos generales de la asistencia noruega en materia de investigaciones son la transferencia de conocimientos a los países en desarrollo y el fomento de la capacidad y las competencias en éstos. UN واﻷهداف العامة للمساعدة البحثية النرويجية هي نقل المعرفة إلى البلدان النامية وبناء الكفاءات فيها.
    La cooperación internacional y la transferencia de conocimientos pertinentes es necesaria para facilitar la adquisición de capacidad autóctona en el sector de la teleobservación. UN وان التعاون الدولي ونقل المعرفة ذات الصلة ضروريان لتيسير بناء قدرات محلية في مجال الاستشعار من بعد.
    Esto debería conducir al desarrollo de instrumentos adecuados, la transferencia de conocimientos y la aplicación en mayor escala. UN ويُفترض أن يؤدي ذلك إلى وضع أدوات مناسبة ونقل المعارف وتطبيقها بنجاح على نطاق أوسع.
    De hecho, el sector privado del Sur podría prestar una gran asistencia a los países de África mediante la transferencia de conocimientos especializados y tecnología. UN والواقع أنه يمكن للقطاع الخاص في الجنوب أن يساعد البلدان الافريقية بشكل ملموس في نقل الدراية والتكنولوجيا.
    Las Naciones Unidas deben desempeñar una función capital para garantizar la transferencia de conocimientos y tecnologías a los países en desarrollo, y promover la ciencia y la tecnología en esos países. UN وعلى الأمم المتحدة أن تقوم بدور قيادي في تأمين نقل المعارف الفنية والتكنولوجيات إلى البلدان النامية على أسس مواتية مع تعزيز العلم والتكنولوجيا في تلك البلدان.
    Asimismo, puede tener como consecuencia la transferencia de conocimientos y tecnología. UN كما أنه يمكن أن يؤدي إلى نقل المعارف والتكنولوجيا.
    Para ello se precisa asistencia financiera y técnica, además de la transferencia de conocimientos. UN وهذا يتطلب مساعدات مالية وتقنية بما في ذلك نقل المعارف.
    El sistema de las Naciones Unidas debería promover la transferencia de conocimientos y tecnologías a los países en desarrollo mediante sus instrumentos de planificación. UN وأضاف أن منظومة الأمم المتحدة يجب أن تشجع نقل المعارف والتكنولوجيات إلى البلدان النامية عن طريق وسائل التخطيط التي تتبعها.
    Uno de los rasgos principales de esta cooperación es la transferencia de conocimientos y tecnologías. UN ويمثل نقل المعرفة والتكنولوجيا إحدى السمات الرئيسية لهذا التعاون.
    la transferencia de conocimientos por intermedio de profesionales expatriados era otro programa importante. UN وثمة برنامج هام آخر هو برنامج نقل المعرفة عن طريق الوطنيين المغتربين.
    Una serie de actividades de capacitación y publicaciones facilitarán la transferencia de conocimientos a los países. UN وستيسر سلسلة من أنشطة التدريب والمنشورات نقل المعرفة إلى المستوى القطري.
    Su objetivo sería actuar como catalizador de actividades de cooperación técnica que incluirían la transferencia de conocimientos de los países desarrollados a los países en desarrollo. UN وسوف تعمل كحافز ﻷنشطة التعاون التقني التي سوف تتضمن نقل المعرفة من البلدان المتقدمة النمو الى البلدان النامية.
    la transferencia de conocimientos y tecnología contribuye grandemente a la mundialización, porque las inversiones extranjeras traen consigo innovaciones técnicas. UN 81 - ونقل المعرفة والتكنولوجيات يسهم في العولمة إلى حد بعيد، فالاستثمار الأجنبي يأتي بابتكارات تكنولوجية.
    la transferencia de conocimientos es tan urgente como la transferencia de capital. UN ونقل المعرفة حاجة عاجلة تماما كنقل رؤوس الأموال.
    Por lo general, ese objetivo se logra mediante la celebración de cursillos de capacitación y la transferencia de conocimientos generales y especializados. UN ويتم ذلك عموماً بعقد دورات تدريبية ونقل المعارف أو الدراية الفنية.
    Tal vez la mayor contribución de la IED sea la que realiza a través de la innovación, la transferencia de conocimientos y aptitudes profesionales y la productividad. UN ولعل أكبر مساهمة يقدّمها الاستثمار الأجنبي المباشر هي من خلال الابتكار ونقل المعارف والمهارات ومن خلال الإنتاجية.
    Al respecto, varias delegaciones expresaron su deseo de que se hiciera hincapié en la necesidad de la transferencia de conocimientos y recursos por conducto de la cooperación internacional. UN وفي هذا الصدد، أعرب عـدد مـن الوفـود عن رغبته في التركيز على الحاجة إلى نقل الدراية والموارد من خلال التعاون الدولي.
    La comunidad de donantes debe mejorar la coordinación y prestar asistencia técnica para la transferencia de conocimientos. UN ويجب أن تعمل الجهات المانحة على تحسين سبل التنسيق وأن توفر المساعدة التقنية اللازمة لنقل المعارف.
    El programa también procurará utilizar la transferencia de conocimientos especializados para un procesamiento y tratamiento humano y eficaz de los delitos, los delincuentes y las víctimas. UN وسيسعى البرنامج أيضا إلى نقل الخبرة الفنية في مجال المعاملة الفعالة واﻹنسانية للجرائم والمجرمين والضحايا.
    La ONUDI ha creado oportunidades para la transferencia de conocimientos, proporcionando instrumentos, equipo, capacitación y tecnología. UN وأوجدت اليونيدو فرصا لنقل المعرفة عن طريق توفير المعدات والتدريب والتكنولوجيا.
    :: la transferencia de conocimientos y tecnología y la puesta en común de la capacidad de seguimiento, control y vigilancia; UN :: نقل الخبرات والتكنولوجيا وتقاسم الأصول المتعلقة بالرصد والمراقبة والإشراف؛
    Es importante que existan mecanismos que permitan la transferencia de conocimientos a esos Estados. UN ومن المهم إيجاد آليات للسماح بنقل المعارف إلى تلك الدول.
    La migración internacional también puede facilitar la transferencia de conocimientos especializados y contribuir al enriquecimiento cultural. UN كما أن الهجرة الدولية محملة بإمكانيات تيسير نقل المهارات واﻹسهام في اﻹثراء الثقافي.
    La experiencia adquirida debe mantenerse, en particular, mediante el intercambio y la transferencia de conocimientos. UN وينبغي الحفاظ على الخبرات، على وجه الخصوص، من خلال تبادل المعارف ونقلها.
    * El desarrollo de la estructura tecnológica necesaria y la transferencia de conocimientos a través de la continua mejora de las capacidades. UN تطوير البنى الأساسية التكنولوجية اللازمة، ونقل الدراية عن طريق التحسين المتواصل للمهارات.
    Además, el asesoramiento y la transferencia de conocimientos durante las misiones eran una parte muy importante e integral de las mismas. UN وعلاوة على ذلك، فإن إسداء النصح ونقل المهارات خلال البعثات عامل هام جدا وجزء لا يتجزأ من البعثات.
    32. En cuanto a la transferencia de conocimientos por intermedio de los expatriados (TOKTEN), el programa no ha recurrido aún a esa fórmula particular de cooperación técnica. UN ٣٢ - وفيما يتعلق بنقل المعرفة من خلال الرعايا المغتربين، لم يعتمد البرنامج بعد هذه الصيغة الخاصة من التعاون التقني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more