"la transparencia en" - Translation from Spanish to Arabic

    • الشفافية في
        
    • والشفافية في
        
    • بالشفافية في
        
    • شفافية
        
    • للشفافية في
        
    • الشفافية فيما
        
    • الوضوح في
        
    • الشفافية على
        
    • الشفافية داخل
        
    • الشفافية بالنسبة
        
    • الشفافية من
        
    • وللشفافية في
        
    • والشفافية فيما
        
    • الانفتاح في
        
    • بالشفافية فيما
        
    Es absolutamente necesario abordar la cuestión de la transparencia en las transferencias internacionales de armas. UN من الضرورة المطلقة معالجة مسألة الشفافية في عمليات نقل اﻷسلحة على الصعيد الدولي.
    Destacó también la importancia de la transparencia en la gestión de todas las cuestiones planteadas ante el PNUD. UN وشدد أيضا على أهمية الشفافية في إدارة جميع القضايا المعروضة على برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    Destacó también la importancia de la transparencia en la gestión de todas las cuestiones planteadas ante el PNUD. UN وشدد أيضا على أهمية الشفافية في إدارة جميع القضايا المعروضة على برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    la transparencia en materia de armamentos es uno de los temas denominados no litigiosos de la agenda de esta Conferencia. UN والشفافية في مسألة التسلح هي بند من بنود جدول أعمال المؤتمر التي لا خلاف عليها كما يقال.
    En este sentido, quisiéramos señalar a la atención de la Comisión sus propios datos sobre la transparencia en materia de gastos militares. UN وفي هذا الصدد، نود أن نوجه انتباه اللجنة إلى صحيفة الوقائع التابعة لها فيما يتعلق بالشفافية في النفقات العسكرية.
    Asimismo, acoge toda iniciativa encaminada al fomento de la transparencia en armamentos. UN ونرحب كذلك بأية مبادرة يقصد منها زيادة الشفافية في التسلح.
    Como ya hemos observado, consideramos que debe examinarse en este contexto la transparencia en materia de armamentos y el espacio ultraterrestre. UN وكما أوضحنا بالفعل، فإننا نرى أنه ينبغي التصدي لموضوع الشفافية في نزع السلاح والفضاء الخارجي في هذا السياق.
    La última cuestión de importancia para mi delegación que quisiera mencionar es la transparencia en materia de armamentos. UN والقضية اﻷخيرة الهامة بالنسبة إلى وفدي والتي أود أن أتطرق إليها هي الشفافية في التسلح.
    Otra cuestión importante para mi delegación es la transparencia en materia de armamentos. UN ومن القضايا الهامة اﻷخرى لوفد بلدي قضية الشفافية في مسألة التسلح.
    Egipto solía presentar los proyectos de resolución sobre la transparencia en los armamentos, pero no lo ha hecho en los dos últimos años. UN لقد درجت مصر على تقديم مشاريع القرارات بشأن الشفافية في مجال التسلح، إلاّ أنها لم تفعل ذلك خلال العامين الأخيرين.
    :: Convención Interamericana sobre la transparencia en las adquisiciones de armas convencionales UN :: اتفاقية البلدان الأمريكية بشأن الشفافية في مشتريات الأسلحة التقليدية؛
    Antes de concluir, también quisiera señalar que apoyamos las iniciativas regionales encaminadas a mejorar la transparencia en la esfera de la transferencia de armas. UN وقبل أن أختتم بياني، أود أيضا أن أسجل تأييدنا للجهود الإقليمية الرامية إلى تحسين الشفافية في مجال عمليات نقل الأسلحة.
    Hoy quisiéramos abordar algunos aspectos de la transparencia en materia de armamentos que mi delegación aún no ha mencionado. UN ونود اليوم التطرق إلى بعض جوانب الشفافية في مسألة التسلح التي لم يذكرها الاتحاد الروسي بعد.
    Además, mi Gobierno ha realizado esfuerzos sostenidos para fortalecer la unidad nacional y asegurar la transparencia en la gestión de los asuntos públicos. UN ومن جهة أخرى، فإن حكومة بلادي تبذل جهودا حثيثة لتعزيز وتوطيد الوحدة الوطنية، ولترسيخ روح الشفافية في تسيير الشأن العام.
    La presente declaración, realizada en nombre de la Unión Europea, se centrará en la transparencia en otras esferas del desarme. UN ولذلك، ينصب تركيز هذا البيان الذي أُدلي به باسم الاتحاد الأوروبي على الشفافية في مجالات تسلح أخرى.
    la transparencia en materia de armamento puede desempeñar una función esencial, en particular, cuando se trata de acuerdos regionales. UN ويمكن أن تؤدي الشفافية في مجال التسلح دوراً هاماً، ولا سيما، عندما يتعلق الأمر بالترتيبات الإقليمية.
    Consta de nueve recomendaciones para aumentar la transparencia en las transacciones comerciales, especialmente las relacionadas con las campañas electorales. UN وهو يتألف من تسع توصيات لتعزيز الشفافية في المعاملات التجارية، ولا سيما تلك المتصلة بالحملات الانتخابية.
    Se trata de un marco normativo que ha de realzar la responsabilidad y la transparencia en el sector. UN ويشكل هذا القانون إطاراً تنظيمياً من المتوقع أن يسمح بتعزيز المساءلة والشفافية في هذا القطاع.
    Pero, ciertamente, debemos también reconocer la realidad de la tendencia mundial hacia la democratización y la transparencia en los asuntos políticos y el deseo que tiene el pueblo al respecto. UN ولكن بالتأكيد ينبغي أن نقدر أيضا الاتجاه العالمي صوب الديمقراطية والشفافية في الشؤون الدولية ورغبة الناس في ذلك.
    Israel ha propuesto que este tema sea abordado en relación con el tema 7 de la agenda, sobre la transparencia en materia de armamentos. UN وقد اقترحت إسرائيل أن يجري تناول هذه المسألة في إطار البند 7 من جدول الأعمال المتعلق بالشفافية في مسألة التسلح.
    El aumento de la transparencia en el Consejo de Seguridad parece ser una esfera en la cual se puede progresar en un futuro próximo. UN وزيادة شفافية المجلس تبدو أحد المجالات التي يمكن فيها إحراز التقدم في المستقبل المنظور.
    Al mismo tiempo, el Japón aceptó las salvaguardias del OIEA de facilitar la transparencia en sus actividades nucleares. UN وفي الآن ذاته، قبلت اليابان ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية ضمانا للشفافية في أنشطتها النووية.
    Debe prestarse gran atención a promover la transparencia en el caso de posibles ejecuciones ilegales. UN ويجب إيلاء اهتمام خاص لتعزيز الشفافية فيما يتعلق بحالات القتل غير الشرعية الممكنة.
    Al hacerlo, la Administración procurará mejorar la transparencia en la presentación de los informes financieros. UN وفي إطار هذه العملية، ستراعي اﻹدارة ضرورة المزيد من الوضوح في اﻹبلاغ المالي.
    Hasta el momento este ejercicio ha contribuido a aclarar funciones y responsabilidades y a incrementar la transparencia en las operaciones corrientes en los lugares en que se ha llevado a cabo. UN وفي مواقع الاختبار، ساعدت هذه العملية حتى اﻵن على توضيح اﻷدوار وتدابير المساءلة وأدخلت الشفافية على المعاملات اليومية.
    A su vez, el grado en que se comparta la información depende mucho de la extensión de la transparencia en el seno de la organización. UN وإن درجة تشاطر المعلومات تتوقف الى حد كبير، بدورها، على مدى الشفافية داخل المنظمة.
    Polonia otorga gran importancia a la cuestión de la transparencia en materia de armamentos, lo que ha quedado demostrado, entre otras cosas, con las presentaciones amplias y oportunas al primero y segundo Registros anuales. UN وتعلق بولندا أهمية كبيرة على مسألة الشفافية بالنسبة لﻷسلحة، اﻷمر الذي يتجلى في جملة أمور، منها تقديمها البيانات شاملة وفي الوقت اللازم للسجل السنوي اﻷول والسجل السنوي الثاني.
    Podríamos manifestarnos en favor del restablecimiento del Comité ad hoc sobre la transparencia en materia de armamentos. UN إذ يمكن لنا أن نؤيد تحقيق الشفافية من جديد في اللجنة المخصصة لنزع السلاح.
    Delegaciones pertenecientes al Grupo de los 21 sostuvieron también que esas armas eran, en sí mismas, de carácter excesivo y desestabilizador y que, por consiguiente, deberían considerarse como parte integrante de la labor del Comité ad hoc y, en general, de la transparencia en materia de armamentos. UN وأكدت وفود منتمية إلى مجموعة اﻟ١٢ أن هذه اﻷسلحة مفرطة ومزعزعة للاستقرار بحكم طبيعتها ولذلك ينبغي اعتبارها جزءا مكملا لعمل اللجنة المخصصة وللشفافية في مجال التسلح بوجه عام.
    El mandato de la Conferencia incluye también la elaboración de medios prácticos para incrementar la franqueza y la transparencia en relación con las armas de destrucción en masa. UN إن مهمة مؤتمر نزع السلاح تتضمن أيضا وضع الوسائل العملية لزيادة الصراحة والشفافية فيما يتعلق باﻷسلحة ذات التدمير الشامل.
    Opinamos que la transparencia en materia de armamentos puede fomentar la confianza mutua y, por ende, fortalecer la seguridad y estabilidad internacionales. UN وفي رأينا أن الانفتاح في مسألة التسلح يمكن أن يعزز الثقة المتبادلة وبالتالي يعزز اﻷمن والاستقرار الدوليين.
    Por propia iniciativa colocó todo el material fisionable que ya no era necesario para propósitos de defensa bajo salvaguardias internacionales, y mantiene su compromiso con la transparencia en relación con el material fisionable. UN وقد وضعت ما لديها من مواد انشطارية لا تحتاج إليها لأغراض الدفاع تحت الضمانات الدولية وتظل ملتزمة بالشفافية فيما يتعلق بالمواد الانشطارية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more