"la unctad en la esfera" - Translation from Spanish to Arabic

    • الأونكتاد في مجال
        
    • اﻷونكتاد في ميدان
        
    • للأونكتاد في مجال
        
    • لﻷونكتاد في ميدان
        
    • الأونكتاد في مجالي
        
    • التابع لﻷونكتاد
        
    También había que ampliar los trabajos de la UNCTAD en la esfera de los productos básicos y la diversificación. UN وقال إنه يلزم أيضاً تعزيز عمل الأونكتاد في مجال السلع الأساسية والتنويع.
    35. La Comisión tiene en cuenta y apoya la labor de la UNCTAD en la esfera del comercio electrónico. UN 35- وتحيط اللجنة علماً بالعمل الذي يضطلع به الأونكتاد في مجال التجارة الإلكترونية وتدعم هذا العمل.
    El orador agradeció la importante labor llevada a cabo por la UNCTAD en la esfera de la gestión del riesgo. UN وأعرب عن تقديره للأعمال الهامة التي يقوم بها الأونكتاد في مجال إدارة المخاطر.
    Las actividades de la UNCTAD en la esfera de la ciencia y la tecnología para el desarrollo debería potenciarse y coordinarse con las comisiones regionales. UN وينبغي تعزيز وتنسيق أنشطة اﻷونكتاد في ميدان تسخير العلم والتكنولوجيا ﻷغراض التنمية مع اللجان اﻹقليمية.
    El presente documento de debate examina los actuales mandatos de la UNCTAD en la esfera del desarrollo de las empresas y la internacionalización. UN موجز تستعرض هذه الورقة المواضيعية الولايات الحالية للأونكتاد في مجال تنمية المشاريع وتدويلها.
    Sin embargo, como se señalaba en el informe, los consultores estimaban que ese hecho supondría un papel mayor, y no menor, para la UNCTAD en la esfera de la cooperación técnica. UN ومع ذلك، وكما جاء في التقرير، فقد رأى الخبيران الاستشاريان أن هذا التطور يتطلب دورا أكبر، لا دورا أضعف، لﻷونكتاد في ميدان التعاون التقني.
    12. " La Comisión tiene en cuenta y apoya la labor de la UNCTAD en la esfera del comercio electrónico. UN 12- " وتحيط اللجنة علماً بالعمل الذي يضطلع به الأونكتاد في مجال التجارة الالكترونية وتدعم هذا العمل.
    También había que ampliar los trabajos de la UNCTAD en la esfera de los productos básicos y la diversificación. UN وقال إنه يلزم أيضاً تعزيز عمل الأونكتاد في مجال السلع الأساسية والتنويع.
    Pregunta 5: Trece países contestaron que habían recibido asesoramiento o asistencia de la UNCTAD en la esfera del derecho y la política de la competencia. UN السؤال 5: ذكر ثلاثة عشر بلداً أنه تلقى المشورة أو المساعدة من الأونكتاد في مجال قوانين وسياسات المنافسة.
    Su Gobierno agradecía la asistencia técnica de la UNCTAD en la esfera de la aplicación y esperaba con interés que continuara la cooperación. UN وقال إن حكومته تقدر المساعدة التقنية التي يوفرها الأونكتاد في مجال التنفيذ وهو يتطلع إلى مزيد التعاون.
    También había que ampliar los trabajos de la UNCTAD en la esfera de los productos básicos y la diversificación. UN وقال إنه يلزم أيضا تعزيز عمل الأونكتاد في مجال السلع الأساسية والتنويع.
    Las conclusiones de esos análisis deben servir de apoyo a las actividades de la UNCTAD en la esfera de la creación de consenso. UN وينبغي أن تفضي نتائج هذه التحليلات إلى دعم أنشطة الأونكتاد في مجال بناء توافق الآراء.
    Los resultados de estos análisis deben apoyar y reforzar las actividades de la UNCTAD en la esfera de la búsqueda del consenso y la cooperación técnica. UN وينبغي أن تؤدي نتائج هذه التحليلات إلى دعم وتعزيز الأنشطة التي يضطلع بها الأونكتاد في مجال بناء التوافق في الآراء والتعاون التقني.
    Los resultados de estos análisis deben apoyar y reforzar las actividades de la UNCTAD en la esfera de la búsqueda del consenso y la cooperación técnica. UN وينبغي أن تؤدي نتائج هذه التحليلات إلى دعم وتعزيز الأنشطة التي يضطلع بها الأونكتاد في مجال بناء التوافق في الآراء والتعاون التقني.
    También se examinó la labor de fomento de la capacidad y de asistencia técnica de la UNCTAD en la esfera del derecho y la política de la competencia. UN كما استعرض الفريق أنشطة الأونكتاد في مجال بناء القدرات والمساعدة التقنية بشأن قانون وسياسة المنافسة.
    También destacó la importancia de la labor realizada por la UNCTAD en la esfera de los seguros, e hizo un llamamiento para que se proporcionaran recursos humanos y financieros suficientes en esa esfera. UN وأكد أيضاً أهمية العمل الذي يقوم به الأونكتاد في مجال التأمين، وحث على توفير موارد بشرية ومالية كافية في ذلك المجال.
    Puso de relieve el papel desempeñado por la UNCTAD en la esfera del desarrollo de recursos humanos y subrayó su importancia en materia de transporte marítimo, puertos y legislación marítima. UN وشدﱠدت على دور اﻷونكتاد في ميدان تنمية الموارد البشرية وأكدت أهميته في ميدان النقل البحري والموانئ والتشريعات البحرية.
    Su Grupo apoyaba plenamente la prosecución de la labor de la UNCTAD en la esfera del derecho y la política de la competencia. UN وقال إن مجموعته تؤيد تأييدا كاملا مواصلة عمل اﻷونكتاد في ميدان قانون وسياسة المنافسة.
    También era preciso elogiar y alentar la labor de la UNCTAD en la esfera de la contabilidad. UN كما يجب اﻹشادة بعمل اﻷونكتاد في ميدان المحاسبة وتشجيعه.
    27. Estos objetivos constituyen el eje de las actividades de cooperación técnica de la UNCTAD en la esfera del derecho y la política de la competencia. UN 27- وهذه الأهداف تقع في قلب أنشطة التعاون التقني للأونكتاد في مجال قانون المنافسة وسياستها.
    " El papel especial que desempeña la UNCTAD en la esfera del comercio y el medio ambiente radica en el análisis y debate de políticas, la labor conceptual, la creación de un consenso entre los Estados miembros sobre la interacción entre políticas ambientales y comerciales, la difusión de información a las personas encargadas de adoptar las políticas y el fomento y la prestación de asistencia en materia de creación de capacidad. UN " يكمن الدور الخاص لﻷونكتاد في ميدان التجارة والبيئة في تحليل السياسات ومناقشتها، والعمل المفاهيمي، وبناء توافق لﻵراء فيما بين الدول اﻷعضاء بشأن التفاعل بين السياسات البيئية والسياسات التجارية، ونشر المعلومات لدى واضعي السياسات، وتشجيع عملية بناء القدرات وتقديم المساعدة في شأنها.
    a) Mayor número de Estados Miembros que comunican que han adoptado las recomendaciones de política, las conclusiones de las investigaciones y otras conclusiones proporcionadas por la UNCTAD en la esfera del comercio y el desarrollo de África UN (أ) زيادة عدد الدول الأعضاء التي تفيد باعتمادها التوصيات المتعلقة بالسياسات، ونتائج البحوث والاستنتاجات التي يقدمها الأونكتاد في مجالي التجارة والتنمية في أفريقيا
    El foro de la UNCTAD en la esfera de las prácticas comerciales restrictivas debería robustecerse para que desempeñase una función de vanguardia en los debates internacionales acerca de las políticas en materia de competencia, con lo que se garantizaría la aplicación efectiva del Conjunto. UN ويتوجب تقوية محفل الممارسات التجارية التقييدية التابع لﻷونكتاد لكي يلعب دورا قياديا في المناقشات الدولية المتعلقة بسياسات المنافسة وبالتالي يضمن فعالية تنفيذ المجموعة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more