"la unmit" - Translation from Spanish to Arabic

    • البعثة
        
    • للبعثة
        
    • بعثة الأمم المتحدة
        
    • بالبعثة
        
    • والبعثة
        
    • ليشتي
        
    • لبعثة الأمم المتحدة المتكاملة
        
    • وبعثة الأمم المتحدة المتكاملة
        
    • انسحاب بعثة الأمم
        
    :: Investigación de todos los delitos denunciados en Dili y 12 distritos llevada a cabo por la UNMIT UN :: قيام البعثة بالتحقيق في جميع القضايا الجنائية المبلغ عنها في ديلي و 12 مقاطعة
    la UNMIT ha procurado utilizar especialistas nacionales en el cumplimiento de su mandato. UN بذلت البعثة جهودا من أجل استخدام الخبرات الوطنية في تنفيذ ولايتها.
    La Comisión señaló también que al planificar la plantilla de la UNMIT deberían haberse tenido en cuenta varias circunstancias especiales. UN وأشارت اللجنة أيضا إلى أنه كان ينبغي مراعاة عدد من الظروف الخاصة في تخطيط ملاك موظفي البعثة.
    Así pues, este tema sigue siendo preocupante, ya que el mandato de la policía de la UNMIT se ha ejecutado en un entorno de vacío jurídico. UN ونتيجة لذلك، ما زالت هذه تعتبر قضية تدعو إلى القلق حيث أن تنفيذ ولاية شرطة البعثة قد تم فعليا في فراغ قانوني.
    La fuerza internacional de seguridad brinda protección estática a las instalaciones convenidas de la UNMIT y presta asistencia a la policía de la Misión en el mantenimiento de la seguridad pública. UN وتوفر قوة الأمن الدولية الحماية الثابتة لمباني البعثة المتفق عليها، وتساعد الشرطة التابعة للبعثة على حفظ الأمن العام.
    El comité directivo encargado del presupuesto supervisó cuidadosamente la formulación del presupuesto de la UNMIT, que refleja sistemáticamente las operaciones efectivamente realizadas. UN وفي ظل الرقابة اليقظة من جانب اللجنة التوجيهية للميزانية، فقد أصبحت العمليات الفعلية تراعى دوما عند وضع ميزانية البعثة.
    la UNMIT prestó asesoramiento técnico al Gobierno en los procesos de redacción y consulta relacionados con esas leyes. UN وقدمت البعثة المشورة الفنية للحكومة خلال عمليات الصياغة والتشاور التي انتهت إلى سن هذه القوانين.
    Además, la UNMIT apoyará un importante parque automotor compuesto de 879 vehículos, utilizando para ello un taller en Dili y cuatro talleres en las regiones. UN وبالإضافة إلى ذلك، ستتعهد البعثة أيضاً أسطولاً ضخماً من 879 مركبة عن طريق ورشة واحدة في ديلي وأربع ورشات في المناطق.
    Si bien hay un acuerdo general respecto de que la UNMIT debe permanecer hasta 2012, preparar el futuro para después del 2012 es fundamental. UN وعلى الرغم من وجود اتفاق عام على أن تبقى البعثة قائمة حتى 2012، فسيكون الإعداد للمستقبل بعد 2012 أمرا أساسيا.
    :: Firma del acuerdo técnico concertado por las Naciones Unidas y el Gobierno de Australia sobre la cooperación con la UNMIT y asistencia a la Misión UN :: توقيع ترتيب تقني بين الأمم المتحدة وحكومة أستراليا فيما يتعلق بالتعاون مع البعثة وتقديم المساعدة لها
    Esto complementará el mandato de la UNMIT en materia de elecciones. UN وسيكمل ذلك ولاية البعثة فيما يتعلق بالانتخابات.
    Los documentos utilizados por la Comisión en su examen de la financiación de la UNMIT se enumeran al final del presente informe. UN وترد في نهاية هذا التقرير قائمة بالوثائق التي استخدمتها اللجنة أثناء نظرها في تمويل البعثة.
    Necesita trabajos sustanciales de reacondicionamiento y construcción para satisfacer las necesidades adicionales de personal de la UNMIT. UN أعمال تجديد كبرى وتشييد جديد لتلبية الاحتياجات الإضافية المتعلقة بموظفي البعثة.
    la UNMIT ha entablado negociaciones para obtener otras instalaciones en lugar de las actuales. UN ودخلت البعثة في مفاوضات معها للحصول على مبان بديلة.
    Los documentos utilizados por la Comisión Consultiva en su examen de la financiación de la UNMIT se enumeran al final del presente informe. UN وترد في نهاية هذا التقرير الوثائق التي استعملتها اللجنة عند نظرها في تمويل تلك البعثة.
    Reuniones convocadas por la Presidencia, el asesor de la UNMIT en materia de gobernanza o la Copresidencia UN يتولى الرئيس، مستشار البعثة لشؤون الحكم، أو الرئيس المتشارك، الدعوة إلى عقد الاجتماعات
    la UNMIT supervisó periódicamente las actuaciones judiciales y prestó los servicios de seguridad necesarios. UN ورصدت البعثة بصفة منتظمة الإجراءات القضائية، ووفرت الأمن حسب الحاجة.
    Australia también estudia actualmente la posibilidad de prestar apoyo logístico multifuncional a la UNMIT en virtud de acuerdos de carta de asistencia. UN كما أن أستراليا تبحث حاليا مسألة توفير المزيد من الدعم اللوجستي المتعدد الأغراض للبعثة بموجب ترتيبات طلبات التوريد.
    Habida cuenta de que la Misión continúa desplegando sus efectivos, la distribución de los recursos humanos propuestos para la UNMIT se ha presentado por unidades de organización y no por componentes de marcos. UN ونظرا لمواصلة نشر البعثة، عُرض تبرير الموارد البشرية المقترحة للبعثة حسب الوحدات التنظيمية وليس حسب عناصر الأطر.
    la UNMIT había detectado discrepancias y las había corregido. Gestión de las existencias UN وقد حددت بعثة الأمم المتحدة في تيمور ليشتي الفروق المبينة وصححتها.
    Representante Especial Adjunto del Secretario General para el Apoyo al Sector de la Seguridad y el Estado de Derecho de la UNMIT UN نائب الممثل الخاص للأمين العام المعني بدعم قطاع الأمن وسيادة القانون المعني بالبعثة
    Esos organismos reembolsan a la UNMIT por medio de un mecanismo de facturación entre entidades que existe actualmente. UN وتسدد الوكالات للبعثة المبالغ المستحقة لها عن طريق ترتيب ثابت موجود حاليا لدفع الفواتير فيما بين الوكالات والبعثة.
    Anexo II Resumen de los cambios propuestos en la dotación de personal de la UNMIT para el período 2009/2010 UN موجز التغييرات المقترحة في ملاك الموظفين لبعثة الأمم المتحدة المتكاملة في تيمور - ليشتى للفترة 2009/2010
    Todo el equipo de las Naciones Unidas en el país y las oficinas administrativas de la UNMIT UN كل إدارة فريق الأمم المتحدة القطري وبعثة الأمم المتحدة المتكاملة في تيمور - ليشتي
    El Gobierno y las Naciones Unidas también continuaron debatiendo la cuestión de la participación de las Naciones Unidas en Timor-Leste tras la retirada de la UNMIT. UN 54 - وواصلت الحكومة والأمم المتحدة كذلك مناقشة مسألة أنشطة الأمم المتحدة في تيمور - ليشتي في مرحلة ما بعد انسحاب بعثة الأمم المتحدة المتكاملة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more