"la vida pública y" - Translation from Spanish to Arabic

    • الحياة العامة والحياة
        
    • الحياة العامة وفي
        
    • والعامة
        
    • الحياة العامة أو
        
    • والحياة العامة
        
    • الحياة العامة وامكانيات
        
    • الحياة العامة وضمان
        
    • الحياة السياسية وفي
        
    • بالحياة العامة والحياة
        
    • في الحياة العامة وأن
        
    • الحياة العامة على
        
    • الحياة العامة وإدارة
        
    • الحياة العامة والأنشطة
        
    • الحياة العامة وعن
        
    Las pautas culturales imperantes promueven en general una participación desigual de hombres y mujeres en la vida pública y política. Cuadro 7.1 UN والأنماط الثقافية هي بوجه عام السبب في انعدام المساواة بين الرجل والمرأة في المشاركة في الحياة العامة والحياة السياسية.
    Participación en la vida pública y política UN المشاركة في الحياة العامة والحياة السياسية
    Participación en la vida pública y política UN المشاركة في الحياة العامة والحياة السياسية
    Además, esta evolución no corrige los desequilibrios fundamentales en materia de participación en la vida pública y en las funciones políticas, de las que las mujeres parecen prácticamente excluidas, aún en los países desarrollados. UN وهو، باﻹضافة إلى ذلك، لا يُصلح الاختلال الأساسي في التوازن في مجال المشاركة في الحياة العامة وفي الوظائف السياسية التي تبدو المرأة شبه مستبعدة منها، حتى في البلدان المتقدمة.
    Participación en la vida pública y política UN المشاركة في الحياة العامة والحياة السياسية
    Participación en la vida pública y política UN المشاركة في الحياة العامة والحياة السياسية
    Participación en la vida pública y política UN المشاركة في الحياة العامة والحياة السياسية
    El Estado adoptará medidas para luchar contra todas las formas de violencia contra la mujer en la vida pública y en la vida privada. UN وعلى الدولة أن تتخذ التدابير اللازمة لمكافحة جميع أشكال العنف الموجه ضد المرأة في الحياة العامة والحياة الخاصة.
    Igualdad de derechos para participar en la vida pública y política UN المساواة في حقوق المشاركة في الحياة العامة والحياة السياسية
    La participación de la mujer en la vida pública y política sigue siendo limitada. UN ومشاركة المرأة في الحياة العامة والحياة السياسية لا تزال محدودة.
    Sírvase indicar si esta situación ha mejorado y detallar los programas específicos que se están ejecutando para aumentar la representación de la mujer en la vida pública y política. UN يرجى توضيح ما إذا كان قد تم تحسين هذه الحالة وتقديم تفصيل بالبرامج المحددة التي يجري تنفيذها لزيادة تمثيل المرأة في الحياة العامة والحياة السياسية.
    Sírvase indicar si esta situación ha mejorado y detallar los programas específicos que se están ejecutando para aumentar la representación de la mujer en la vida pública y política. UN يرجى توضيح ما إذا كان قد تم تحسين هذه الحالة وتقديم تفصيل بالبرامج المحددة التي يجري تنفيذها لزيادة تمثيل المرأة في الحياة العامة والحياة السياسية.
    Y preguntó también qué medidas había adoptado Polonia para promover la participación de las mujeres en la vida pública y política del país. UN وسألت كوبا أيضاً عن التدابير المتخذة لتشجيع مشاركة المرأة في الحياة العامة والحياة السياسية للبلد.
    Cuba preguntó también qué medidas había adoptado Polonia para promover la participación de las mujeres en la vida pública y política del país. UN وسألت كوبا أيضاً عن التدابير المتخذة لتشجيع مشاركة المرأة في الحياة العامة والحياة السياسية للبلد.
    pacífica y derecho a participar en la vida pública y política UN والحق في المشاركة في الحياة العامة والحياة السياسية
    pacífica, y derecho a participar en la vida pública y política UN والحق في المشاركة في الحياة العامة والحياة السياسية
    pacífica, y derecho a participar en la vida pública y política UN والحق في المشاركة في الحياة العامة والحياة السياسية
    Así pues, en los Estados Unidos el derecho interno contemporáneo a nivel federal, estatal y local prevé una firme protección contra la discriminación racial en todas las esferas de la vida pública y en GE.95-12225 (S) página UN وعليه فإن قانون الولايات المتحدة المحلي المعاصر، على صعيدي الاتحاد والولايات وعلى الصعيد المحلي، يوفر سبل حماية قوية من التمييز العنصري في جميع ميادين الحياة العامة وفي كثير من مجالات الحياة الخاصة.
    Se hizo hincapié en el valor de fomentar debates públicos sobre las diversas funciones de las mujeres, particularmente en la vida pública y en la familia. UN وجرى التشديد على قيمة حفز المناقشة العامة حول اﻷدوار المختلفة للمرأة، لا سيما في الحياة العامة وفي اﻷسرة.
    Ejercicio de la igualdad de derechos de la mujer en la vida pública y política. UN ممارسة المرأة لحقوقها المتساوية في الحياة السياسية والعامة
    En la legislación de la República de Azerbaiyán no hay disposiciones discriminatorias que prohíban a las mujeres participar en la vida pública y la vida política del país. UN ولا توجد في تشريعات جمهورية أذربيجان أحكام تمييزية تمنع المرأة من المشاركة في الحياة العامة أو السياسية في البلد.
    La Constitución garantiza el derecho de la mujer a participar en la vida pública y la vida política. UN ويكفل الدستور حق المرأة في المشاركة في الحياة السياسية والحياة العامة.
    El Comité pide al Gobierno de Belarús que, en su 14º informe periódico, que deberá presentarse en 1996, le facilite información sobre la composición étnica de la sociedad belarusa y sobre la situación de las distintas minorías en cuanto a su participación en la vida pública y su acceso a la educación, la cultura y la información en su idioma materno. UN ٣٤٨ - وتطلب اللجنة من حكومة بيلاروس أن تزودها، في تقريرها الرابع عشر المطلوب في عام ١٩٩٦، بمعلومات عن التركيب العرقي للمجتمع البيلاروسي وعن حالة اﻷقليات المختلفة من حيث اشتراكها في الحياة العامة وامكانيات حصولها على التعليم والثقافة والمعلومات بلغاتها اﻷصلية.
    Entre esas medidas deberían incluirse, en particular, medidas para la protección de los romaníes contra la violencia racial, en el campo de la educación, y para mejorar sus condiciones de vida, su participación en la vida pública y para lograr la supresión de la incitación al odio y a la violencia raciales en los medios de comunicación. UN وينبغي لهذه التدابير أن تتضمن بوجه خصوص تدابير لحماية الغجر من العنف القائم على العنصرية، في مجال التعليم، وتحسين ظروف معيشتهم، بغية إشراكهم في الحياة العامة وضمان القضاء على التحريض على التمييز وعلى العنف ضد الغجر في وسائط الإعلام؛
    :: Lograr una mayor representación de la mujer en la vida pública y la adopción de decisiones; UN :: ضمان تمثيل أفضل للمرأة في الحياة السياسية وفي اتخاذ القرارات؛
    c. Participar en organizaciones y asociaciones no gubernamentales que se ocupen de la vida pública y política del país. UN المشاركة في جميع المنظمات والجمعيات غير الحكومية التي تعنى بالحياة العامة والحياة السياسية للبلد.
    El Comité recomienda que el Estado parte ponga en práctica plenamente la recomendación 23 relativa a la mujer en la vida pública, y promueva en la mujer y en el hombre un cambio de actitud y de percepción en lo que respecta a sus respectivos papeles en el hogar, la familia, el trabajo y la sociedad en su conjunto. UN وتوصي اللجنة بأن تنفذ الدولة الطرف على أتم وجه، التوصية العامة 23 المتعلقة بالمرأة في الحياة العامة وأن تعمل على تغيير مواقف ومفاهيم النساء والرجال على حد سواء فيما يتعلق بأدوارهم في الأسر المعيشية والأسرة والعمل والمجتمع ككل.
    47. Las mujeres gozaban de plena e igual participación en la vida pública y ocupaban cargos de alto nivel: su tasa de participación era del 63,99% en el sector de la salud, del 76,46 % en el sector de la educación y del 50,99% en el sector administrativo. UN 47- وتشارك المرأة مشاركة كاملة في الحياة العامة على قدم المساواة مع الرجل وتتبوأ مراكز رفيعة: 63.99 في المائة في قطاع الصحة، و76.46 في المائة في قطاع التعليم، و50.99 في المائة في قطاع الإدارة.
    Se pueden apreciar avances en la participación cada vez mayor de las mujeres en la vida pública y los asuntos comunitarios. Esto se distingue en los importantes esfuerzos de muchos países por lograr un cambio a través de estrategias centradas en la educación de las mujeres y las niñas. UN ويمكن ملاحظة التقدم في ازدياد مشاركة المرأة في الحياة العامة وإدارة شؤون المجتمع؛ ويمكن معاينة ذلك في الجهود الكبيرة التي تبذلها بلدان عديدة من أجل إحداث تغيير من خلال الاستراتيجيات التي تركز على تعليم المرأة والفتاة.
    El Comité insta al Estado Parte a que haga lo necesario para sensibilizar al público en general, así como a los miembros de las comunidades desfavorecidas, respecto de la importancia de su participación activa en la vida pública y política. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على بذل جهود لتعزيز الوعي لدى عامة الجمهور، فضلاً عن أفراد المجتمعات المحلية المحرومة، بأهمية مشاركتهم الفعلية في الحياة العامة والأنشطة السياسية.
    También habría que recibir información sobre la participación de la mujer rural en la vida pública y en la educación, con inclusión del número de hombres y mujeres que reciben educación. UN وينبغي أيضا تقديم المعلومات عن مشاركة المرأة في الحياة العامة وعن التعليم في المناطق الريفية، بما في ذلك أعداد الرجال والنساء الذين يتلقون التعليم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more