Mis representantes señalaron que ni el conjunto de medidas ni el esbozo de ideas afectaban los arreglos de facto que se hicieran en la zona septentrional de la isla. | UN | وأوضح ممثلي أنه لا مجموعة التدابير ولا مشروع اﻷفكار يؤثران، بحكم الواقع، على ما قد يكون تم اتخاذه من ترتيبات في الجزء الشمالي من الجزيرة. |
Durante varios meses el ACNUR no ha tenido acceso a refugiados sudaneses que residen en la zona septentrional de la República Democrática del Congo. | UN | ولم تتح للمفوضية على مدى عدة أشهر إمكانية الوصول إلى اللاجئين السودانيين المقيمين في الجزء الشمالي من جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
Durante varios meses el ACNUR no ha tenido acceso a refugiados sudaneses que residen en la zona septentrional de la República Democrática del Congo. | UN | ولم تتح للمفوضية على مدى عدة أشهر إمكانية الوصول إلى اللاجئين السودانيين المقيمين في الجزء الشمالي من جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
Se hicieron algunos progresos en la integración de oficiales serbios de Kosovo en el Servicio de Policía de Kosovo, inclusive en la zona septentrional de Mitrovica. | UN | وأُحرز بعض التقدم في إدماج ضباط صرب كوسوفو في قوة شرطة كوسوفو، بما في ذلك في الجزء الشمالي من ميتروفيتشا. |
En la zona septentrional de Uganda el rapto persistente de niños y adolescentes añade otra dimensión trágica a lo que se ha convertido en un conflicto olvidado. | UN | وفي المنطقة الشمالية من أوغندا، فإن استمرار اختطاف الأطفال والمراهقين يضيف بعدا مأساويا آخر إلى ما أصبح صراعا منسيا. |
Establecimiento de centros de capacitación de la policía en la zona septentrional de Côte d ' Ivoire | UN | إنشاء مرفق لتدريب الشرطة في الجزء الشمالي من كوت ديفوار |
El PNUD financió la rehabilitación de los bienes agrícolas destruidos en la zona septentrional de la Franja de Gaza, la construcción de invernaderos, frigoríficos, granjas avícolas y ganaderas y pozos. | UN | وموّل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي إصلاح الإنشاءات الزراعية المدمرة في الجزء الشمالي من قطاع غزة، وبناء الصوبات الزراعية، ومستودعات التبريد، ومزارع تربية الدواجن والمواشي، والآبار. |
Además, se calcula que unos 6,5 millones de niños y mujeres viven soportando los efectos de los conflictos armados, sobre todo en la zona septentrional de nuestro país. | UN | وعلاوة على ذلك، يقدر أن 6.5 مليون من الأطفال والنساء يعانون من آثار الصراع، في الجزء الشمالي من البلد بصفة أساسية. |
Esa es la verdadera causa de la inseguridad reinante en la zona septentrional de su territorio debido a la acción de algunos grupos armados. | UN | وأعمال مجموعات مسلحة بعينها هي السبب الحقيقي للقلاقل السائدة في الجزء الشمالي من أراضينا. |
En las zonas urbanas y en algunos campos de refugiados situados en la zona septentrional de Gaza, barrios enteros han sido devastados. | UN | ففي مناطق حضرية وفي عدة مخيمات للاجئين في الجزء الشمالي من غزة، سُوِّيت بالأرض أحياء بكاملها. |
Por tanto, se está produciendo el reclutamiento y utilización de niños, en particular por parte de los grupos armados no estatales en la zona septentrional de la República Centroafricana. | UN | ولذلك، يجري تجنيد الأطفال واستخدامهم بوجه خاص في إطار الجماعات المسلحة من خارج نطاق الدولة والتي تمارس نشاطها في الجزء الشمالي من جمهورية أفريقيا الوسطى. |
La tasa en la zona septentrional de la provincia era del 22,9%, mientras que en la zona meridional era del 21,2%. | UN | وكان المعدل في الجزء الشمالي من الإقليم 22.9 في المائة، في حين أن المعدل كان 21.2 في المائة في الجزء الجنوبي. |
En la zona septentrional de Kosovo la situación siguió siendo tensa pero se mantenía bajo control. | UN | وظلت الحالة في الجزء الشمالي من كوسوفو متوترة ولكن تحت السيطرة. |
La prestación de los servicios de seguridad necesarios por los dos Gobiernos seguirá siendo crucial, sobre todo en la zona septentrional de la frontera. | UN | وتوفير الحكومتين المضيفتين للأمن المطلوب سيظل يكتسي أهمية حاسمة، ولا سيما على طول الجزء الشمالي من الحدود. |
Después de algunas demoras iniciales en la puesta en práctica de esas medidas, actualmente se permite a los grecochipriotas de la península de Karpas desplazarse a la zona septentrional de la isla sin tener que informar previamente a la policía local. | UN | وبعد حالات التأخير في بداية التنفيذ، سمح للقبارصة اليونانيين المقيمين في شبه جزيرة كارباس اﻵن بالسفر إلى الجزء الشمالي من الجزيرة دون القيام أولا بإبلاغ الشرطة المحلية. |
El ataque fue provocado por las personas de origen albanés que la Misión de Administración Provisional de las Naciones Unidas en Kosovo (UNMIK) ha estado reasentando en la zona septentrional de Kosovska Mitrovica en las últimas semanas. | UN | لقد أطلق الشرارة اﻷولى للهجوم المنحدرون من أصل ألباني الذين أعادت إدارة اﻷمم المتحدة المؤقتة لكوسوفو توطنيهم في الجزء الشمالي من كوسوفسكا ميتروفيتشا في اﻷسابيع القلائل اﻷخيرة. |
Después de algunas demoras iniciales en la puesta en práctica de estas medidas, los grecochipriotas de la península de Karpas ya pueden desplazarse en la zona septentrional de la isla sin tener que informar previamente a la policía local. | UN | وبعد حدوث بعض التأخير في التنفيذ في بداية الأمر، يُسمح الآن للقبارصة اليونانيين المقيمين في شبه جزيرة كارباس بالسفر داخل الجزء الشمالي من الجزيرة دون إبلاغ الشرطة المحلية مسبقاً. |
En los últimos años, el Tribunal Europeo de Derechos Humanos ha dictado varias resoluciones en que se reconoce el derecho de propiedad de los grecochipriotas de la zona septentrional de la isla y se exige a Turquía que les indemnice por daños y perjuicios. | UN | وفي السنوات الأخيرة صدرت أحكام عن المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان تعترف بحقوق الملكية للقبارصة اليونانيين في الجزء الشمالي من الجزيرة وتطالب تركيا بالتعويض عن الأضرار. |
Israel, la Potencia ocupante, continúa su arremetida en gran escala contra la población palestina en la zona septentrional de la Franja de Gaza. | UN | تواصل إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، شن هجومها الواسع النطاق ضد الشعب الفلسطيني في المنطقة الشمالية من قطاع غزة. |
1. Exige la cesación inmediata de todas las operaciones militares en la zona septentrional de Gaza y la retirada de las fuerzas de ocupación israelíes de esa zona; | UN | 1 - يطالب بوقف جميع العمليات العسكرية فورا في منطقة شمال غزة وبانسحاب جميع القوات الإسرائيلية المحتلة من المنطقة؛ |
Se informó de dos incidentes en que elementos armados respondieron lanzando cohetes dentro de la zona septentrional de Israel. | UN | وأبلغ عن وقوع حادثتين ردت عليهما عناصر مسلحة باطلاق صواريخ على شمال اسرائيل. |
Los mandos sobre el terreno han informado también de que se han descubierto en esa zona gran parte de los bienes y enseres domésticos saqueados de las aldeas de Mardakert por los azerbaiyanos el año pasado durante su ocupación de la zona septentrional de Nagorno-Karabaj. | UN | وأفاد القادة الميدانيون أيضا بأن قدرا كبيرا من اﻷمتعة المنزلية التي نهبها الاذربيجانيون من قرى مارداكارت أثناء احتلالهم للجزء الشمالي من ناغورني كاراباخ قد تم العثور عليها في هذه المنطقة. |