"la zona situada" - Translation from Spanish to Arabic

    • المنطقة الواقعة
        
    • بالمنطقة الواقعة
        
    • المنطقة المقابلة
        
    • منطقة تقع
        
    • المنطقة المحصورة
        
    • المنطقة الممتدة
        
    • المنطقة المحرمة
        
    • دائريا
        
    • امتداد الطريق
        
    • الوزاني
        
    • الدشمة المقابلة
        
    • الجزء الواقع
        
    • مجرى نبع
        
    Despliegue de hasta 15.000 soldados de las fuerzas armadas libanesas por toda la zona situada al sur del río Litani UN نشر حوالي 000 15 جندي من القوات المسلحة اللبنانية في جميع أرجاء المنطقة الواقعة جنوب نهر الليطاني
    El helicóptero que estaba en vuelo aterrizó y el otro despegó en dirección noreste, volando en la zona situada al sur de Tuzla. UN وهبطت الهليكوبتر التي كانت تحلق وأقلعت اﻷخرى صوب الشمال الشرقي وطارت في المنطقة الواقعة إلى الجنوب من توزلا.
    Fue apresado cuando cruzaba la frontera rumbo a la zona situada entre Omly y Khor Dalib. UN ألقي القبض عليه وهو يتسلل من داخل اﻷراضي اﻷريترية الى المنطقة الواقعة بين أوملي وخور دليب.
    11. Examen de la presentación de Dinamarca con respecto a la zona situada al norte de las islas Feroe. UN 11 - النظر في الطلب المقدم من الدانمرك في ما يتعلق بالمنطقة الواقعة شمال جزر فارو.
    la zona situada al sur y al oeste de la ciudad de Brcko ha estado compuesta históricamente por aldeas y pueblos más reducidos, étnicamente homogéneos. UN أما المنطقة الواقعة جنوب وغرب بلدة برتشكو فكانت تتكون تاريخيا من قرى وبلدات صغيرة متجانسة عرقيا.
    A las 11.30 horas, la aviación de guerra israelí atacó dos veces la zona situada entre Qabrija y Tulin. UN - الساعة ٣٠/١١ أغار الطيران الحربي اﻹسرائيلي على المنطقة الواقعة بين بلدتي قبريخا وتولين على دفعتين.
    La presencia armada de Hizbollah en la zona situada al sur del Litani no es ningún secreto. UN ولا يخفى على أحد الوجود المسلح لحزب الله في المنطقة الواقعة جنوب نهر الليطاني.
    Se hizo cada vez más difícil para el Organismo prestar servicios en la zona situada entre la barrera y la línea del armisticio de 1949, en particular en la zona de Barta ' a. UN وتزايدت باطراد صعوبة تقديم الوكالة خدماتها في المنطقة الواقعة بين الجدار وخط الهدنة لعام 1949، وخصوصا في منطقة برطعه.
    Despliegue de las Fuerzas Armadas del Líbano en toda la zona situada al sur del río Litani UN نشر القوات المسلحة اللبنانية في جميع أنحاء المنطقة الواقعة جنوب نهر الليطاني
    52. El 30 de mayo de 1994, elementos antirrevolucionarios atravesaron la frontera y entraron en territorio iraní para colocar minas en la zona situada en las coordenadas geográficas NE3400085000 de Sardasht. UN ٥٢ - في ٣٠ أيار/مايو ١٩٩٤، قامت عناصر معادية للثورة بعبور الحدود ودخول اﻷراضي اﻹيرانية لزرع لغم في المنطقة الواقعة عند اﻹحداثيات الجغرافية NE3400085000 في ساردشت.
    El personal de la UNPROFOR observó al menos 10 helicópteros que volaban simultáneamente en la zona situada al norte de Srebrenica. UN رصد أفراد قوة اﻷمم المتحدة للحماية ١٠ طائرات عمودية على اﻷقل تحلق في آن معا في المنطقة الواقعة إلى الشمال من سريبرينيتسا.
    A las 4.00 horas, una mina antivehículo estalló en un tractor civil en la zona situada entre Abu Gamal y La Flah sin que se produjeran víctimas. UN ٢٥/٨/٩٦ الساعة ٠٤٠٠، انفجر لغم مضاد للمركبات في المنطقة الواقعة بين أبوقمل واللفه في تراكتور مدني ولم تحدث خسائر بشرية.
    El 11 de octubre, el Gobierno, con el apoyo de la OTU, inició una operación militar contra dos grupos armados en la zona situada al este de Dushanbe. UN وفي ١١ تشرين اﻷول/أكتوبر، بادرت الحكومة، بتأييد من المعارضة الطاجيكية الموحدة، إلى القيام بعمل عسكري موجه ضد جماعتين مسلحتين في المنطقة الواقعة شرقي دوشانبي.
    En lo relativo a la zona de Dherinia, la contrapropuesta de la Guardia Nacional, que entrañaría retirar personal de toda la zona situada entre Dherinia y Varosha, rebasaría con mucho el objetivo de por sí limitado de crear distancia entre las fuerzas contrarias. UN وفيما يتعلق بمنطقة دهيرينيا، سيترتب على اقتراح الحرس الوطني إخلاء كامل المنطقة الواقعة بين دهيرينيا وخاروشا من اﻷفراد، كما أنه تجاوز كثيرا الهدف المحدد، المتمثل في إحداث مسافة بين القوات المتقابلة.
    A las 15.00 horas, la aviación militar israelí atacó la zona situada entre Luwayza y Uqmata, en la región de Iqlim at-Tuffah. UN - الساعة ٠٠/١٥ أغار الطيران الحربي اﻹسرائيلي على المنطقة الواقعة بين اللويزة وعقماتا في إقليم التفاح.
    En el informe no se menciona el hecho señalado en el informe interno de que la República de Croacia impide el acceso de los observadores militares de las Naciones Unidas a la zona situada al norte de Dubravka. UN ولا يرد بالتقرير أي ذكر لحقيقة يتضمنها التقرير الداخلي السالف الذكر، هي أن جمهورية كرواتيا تمنع دخول مراقبي اﻷمم المتحدة العسكريين إلى المنطقة الواقعة شمال دوبرافكا.
    A las 6.00 horas, la zona situada entre Zibqin y Shu ' atiya fue bombardeada por la artillería de las fuerzas de ocupación israelíes. UN - الساعة 00/06 تعرضت المنطقة الواقعة بين بلدتي زبقين - الشعيتية لقصف مدفعي من قوات الاحتلال الإسرائيلي.
    Examen de la presentación parcial sometida por Dinamarca con respecto a la zona situada al norte de las Islas Feroe UN النظر في الطلب الجزئي المقدم من الدانمرك فيما يتعلق بالمنطقة الواقعة شمال
    Además, las obras públicas y de construcción de caminos que realizan las fuerzas iraquíes aumentaron en la zona situada al otro lado del río Alishir. UN وعلاوة على ذلك، ازدادت اﻷنشطة الهندسية وأعمال بناء الطرق التي تقوم بها القوات العراقية في المنطقة المقابلة لنهر أليشير.
    El 22 de mayo de 2002, a las 02:00 horas, un bombardero Antonov dejó caer 16 bombas sobre la zona situada entre Mayam y Manken. UN 18 - وذُكر أنه في الساعة الثانية من صباح 22 أيار/مايو 2002 ألقت طائرة من طراز أنتونوف 16 قنبلة على منطقة تقع بين مايام ومانكان.
    28. 2 y 3 de octubre de 1999 Una fuerza de ingenieros iraníes aseguró planchas de metal a los viejos pilones asegurados en la zona situada entre Muhammarah y Abadan, con lo que formaron una especie de puesto de observación. UN ٢٨ - ٢و٣ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٩ قام جهد هندسي إيراني بتثبيت صفائح من البليت فوق بعض الركائز القديمة التي تم تثبيتها ضمن المنطقة المحصورة بين المحمرة وعبادان بحيث أصبحت على شكل مرصد للمراقبة.
    El Frente Patriótico Rwandés ocupaba la zona situada a lo largo de la frontera norte con Uganda, donde se había establecido una zona desmilitarizada. UN واحتلت الجبهة الوطنية الرواندية المنطقة الممتدة بطول الحدود الشمالية مع أوغندا، حيث كانت قد أنشئت منطقة منزوعة السلاح.
    32. El 15 de noviembre de 1994, a las 11.45 horas, se observó a 10 soldados iraquíes mientras instalaban alambres de púas alrededor del puesto de vigilancia iraquí de Al-Hussein en las coordenadas geográficas ND 405-380 del mapa de Khosravi en tierra de nadie, en la zona situada entre el noroeste del poste fronterizo 56/1 y el sudoeste del poste fronterizo 57. UN ٣٢ - في ١٥ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤، الساعة ١١٤٥ شوهد ١٠ جنود عراقيين يقومون بتركيب اﻷسلاك الشائكة، حول مخفر الحسين العراقي عند الاحداثيين الجغرافيين ND 405-380 على خريطة خسرافي في المنطقة المحرمة فيما بين شمال غرب عمود الحدود ٥٦/١ وجنوب غرب عمود الحدود ٥٧.
    El 8 de septiembre de 2007, entre las 11.30 y las 13.00 horas, dos aviones de combate del enemigo israelí penetraron en el espacio aéreo libanés sobre Kfar Kila, sobrevolaron en círculos la zona situada entre Shaka y el sur y se retiraron a la altura de An-Naqura. UN - بتاريخ 8 أيلول/سبتمبر 2007 بين الساعة 35/11 والساعة 00/13، خرقت الأجواء اللبنانية طائرتان حربيتان للعدو الإسرائيلي من فوق كفركلا ونفذتا تحليقا دائريا بين شكا والجنوب، ثم غادرتا من فوق الناقورة.
    Los incidentes comenzaron el 28 de diciembre de 1995, cuando los combatientes del ULIMO-J atacaron y tomaron las posiciones del ECOMOG en esa población, así como la zona situada junto a la carretera hasta la altura de Kle. UN وقد بدأ في ٢٨ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥، عندما هوجمت واجتيحت مواقع فريق الرصد التابع للجماعة الاقتصادية لدول غرب افريقيا في المدينة، وعلى امتداد الطريق السريع المؤدي إلى كليه، من جانب مقاتلي حركة التحرير الليبرية المتحدة من أجل الديمقراطية.
    Dos tanques enemigos cruzaron la valla técnica en la zona situada frente al centro turístico de Al-Wazzani sin llegar a rebasar la Línea Azul. UN أقدمت دبابتان للعدو الإسرائيلي على اجتياز السياج التقني دون خرق للخط الأزرق مقابل منتزهات الوزاني
    Los integrantes de una patrulla del enemigo israelí transitan del punto shin-27 (Misgav ' am) a la zona situada frente a la posición del ejército libanés en Al-Udaysa. Uno de sus integrantes apunta con su arma hacia el territorio libanés. UN أثناء انتقال دورية تابعة للعدو الإسرائيلي من المركز (ش-27) (مسكافعام) باتجاه الدشمة المقابلة لحاجز العديسة التابع للجيش اللبناني أقدم أحد عناصرها على توجيه السلاح باتجاه الأراضي اللبنانية.
    Despliegue de las Fuerzas Armadas Libanesas en toda la zona situada al sur del río Litani, incluida la parte de la localidad de Al-Gayar situada al norte de la Línea Azul y la zona adyacente al norte de la Línea Azul UN نشر الجيش اللبناني في جميع أنحاء المنطقة الواقعة جنوب نهر الليطاني، بما في ذلك الجزء الواقع شمال الخط الأزرق من قرية الغجر ومنطقة أخرى متاخمة له شمال الخط الأزرق
    Entre las 13.40 y las 19.50 horas, fuerzas de ocupación dispararon proyectiles de artillería que cayeron en la zona situada a lo largo de Nab ' a at-Tasah. UN - بين الساعة ٤٠/١٣ و ٥٠/١٩ أطلقت قوات الاحتلال قذائف سقطت على مجرى نبع الطاسة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more