"labor de la comisión sobre" - Translation from Spanish to Arabic

    • عمل لجنة
        
    • عمل اللجنة بشأن
        
    • بأعمال لجنة
        
    • عمل اللجنة في
        
    • أعمال لجنة استخدام
        
    • عمل اللجنة المتعلق
        
    • أعمال اللجنة بشأن
        
    • بعمل لجنة
        
    • عمل اللجنة حول
        
    • أعمال لجنة القانون الدولي المتعلقة
        
    • عمل اللجنة المعنية
        
    • بأعمال اللجنة المتعلقة
        
    • أعمال اللجنة المعنية
        
    • العمل الذي تضطلع به لجنة استخدام
        
    • بعمل اللجنة بشأن
        
    El apoyo sustantivo a las actividades del Grupo se financiaría con contribuciones voluntarias al Fondo Fiduciario de apoyo a la labor de la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible. UN وسيتم تمويل الدعم الموضوعي ﻷنشطة الفريق من التبرعات عن طريق الصندوق الاستئماني لدعم عمل لجنة التنمية المستدامة.
    Túnez asimismo valora sobremanera la labor de la Comisión sobre la Utilización del Espacio Ultraterrestre con Fines Pacíficos en la esfera de la promoción de la cooperación internacional. UN ويعتبر عمل لجنة استخدام الفضاء الخارجي في اﻷغراض السلمية ذا أهمية كبرى في تشجيع التعاون الدولي.
    Señaló que la labor sobre el tema complementaría la labor de la Comisión sobre responsabilidad de los Estados y sería de interés para todos los Estados Miembros. UN وقد لاحظت أن العمل بشأن هذا الموضوع سيكمل عمل اللجنة بشأن مسؤولية الدول ولا بد له أن يكون ذا أهمية لجميع الدول اﻷعضاء.
    La labor de la Comisión sobre ese tema le permitirá sin duda realizar importantes contribuciones a otros temas, tales como la protección diplomática. UN ولا شك أن عمل اللجنة بشأن هذه المسألة سوف يُسهم في تطوير مواضيع أخرى أيضا، بما فيها الحماية الدبلوماسية.
    Con ese fin, la Comisión de Ciencia y Tecnología para el Desarrollo tiene ante sí, para su examen, información acerca de la labor de la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible. UN وتحقيقا لهذه الغاية، تعرض على اللجنة المعنية بتسخير العلم والتكنولوجيا ﻷغراض التنمية المعلومات ذات الصلة بأعمال لجنة التنمية المستدامة للنظر فيها.
    Sin embargo, no estaba claro qué forma adoptaría la labor de la Comisión sobre este tema. UN غير أن الشكل الذي سيتخذه عمل اللجنة في هذا الشأن غير واضح.
    La labor de la Comisión sobre la Utilización del Espacio Ultraterrestre con Fines Pacíficos sirve de base para lograr una mejor comprensión de cómo interactúa el desarrollo humano con los sistemas de la Tierra. UN وتشكل أعمال لجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية الأساس لفهم أفضل لكيفية تفاعل التنمية البشرية مع نظم الأرض.
    También se observó que era necesario establecer un vínculo entre la labor de la Comisión sobre ordenación de los recursos de agua dulce relacionados con las aguas cloacales y el Programa de Acción. UN كما تم التنويه إلى ضرورة الربط بين عمل اللجنة المتعلق بجوانب المجارير في مجال المياه العذبة، وبرنامج العمل العالمي.
    Algunos informes se han consolidado para facilitar la labor de la Comisión sobre la Utilización del Espacio Ultraterrestre con Fines Pacíficos y sus órganos subsidiarios. UN وقد جرى توحيد بعض التقارير لتيسير عمل لجنة استخدام الفضاء الخارجي في اﻷغراض السلمية وهيئاتها الفرعية.
    Algunos informes se han consolidado para facilitar la labor de la Comisión sobre la Utilización del Espacio Ultraterrestre con Fines Pacíficos y sus órganos subsidiarios. UN وقد جرى توحيد بعض التقارير لتيسير عمل لجنة استخدام الفضاء الخارجي في اﻷغراض السلمية وهيئاتها الفرعية.
    También ha desempeñado un papel destacado y eficaz en la labor de la Comisión sobre la Utilización del Espacio Ultraterrestre con Fines Pacíficos. UN واضطلع العراق بدور هام وفعال في عمل لجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية.
    Ampliación de la participación de las organizaciones no gubernamentales que figuran en la Lista a efectos de su participación en la labor de la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible UN زيادة مشاركة المنظمات غير الحكومية المدرجة في القائمة لأغراض عمل لجنة التنمية المستدامة.
    En proceso, la Reunión de Alto Nivel podría aprovechar la labor de la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible en el ámbito de la financiación del desarrollo sostenible. UN وبالقيام بذلك، يمكن للحدث الرفيع المستوى أن يفيد من عمل لجنة التنمية المستدامة في مجال تمويل التنمية المستدامة.
    Para contribuir a la consecución de ese objetivo, se presta apoyo a la labor de la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible y del Comité Interinstitucional sobre el Desarrollo Sostenible. UN ويجري تحقيق هذا الهدف عن طريق دعم عمل لجنة التنمية المستدامة، ولجنة التنمية المستدامة المشتركة بين الوكالات.
    Varios oradores expresaron agradecimiento por la contribución del Relator Especial a la labor de la Comisión sobre el tema. UN 6 - وأعرب متكلمون كثيرون عن تقديرهم للمقرر الخاص لمساهمته في عمل اللجنة بشأن هذا الموضوع.
    La labor de la Comisión sobre la cuestión servirá de recurso útil de que podrán valerse los Estados a la hora de redactar tratados futuros. UN ويعتبر عمل اللجنة بشأن المسألة بمثابة مصدر مفيد تعتمد عليه الدول في صياغة المعاهدات في المستقبل.
    Los miembros del Consejo también destacaron la importancia de la labor de la Comisión sobre el fortalecimiento de la aplicación de sanciones. UN وشدد أعضاء المجلس أيضا على أهمية عمل اللجنة بشأن تعزيز تنفيذ تدابير الجزاءات.
    El Instituto está interesado en su participación activa no solo en el marco de la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer, sino también, si la capacidad del Instituto lo permite, en la labor de la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible. UN ما يهم المعهد هو ألا يكون نشيطا في إطار لجنة وضع المرأة فحسب، بل هو مهتم أيضا، إذا ما سمحت إمكانياته بذلك، بأعمال لجنة التنمية المستدامة.
    Sin embargo, otros expresaron preocupación porque la labor de la Comisión sobre la protección diplomática mostraba una tendencia a incluir elementos ajenos al ámbito del tema. UN غير أن آخرين أبدوا قلقهم إزاء اتجاه عمل اللجنة في مسألة الحماية الدبلوماسية إلى إدراج عناصر تقع خارج نطاق هذه المسألة.
    El Brasil también ha participado eficazmente en la labor de la Comisión sobre la Utilización del Espacio Ultraterrestre con Fines Pacíficos, ocupando el cargo de relator desde el establecimiento de ese órgano, en 1959, hasta 1997. UN ٥١ - وقد اشتركت البرازيل أيضا بشكل فعال في أعمال لجنة استخدام الفضاء الخارجي في اﻷغراض السلمية ، حيث تقوم بدور المقرر منذ انشائها سنة ٩٥٩١ وحتى سنة ٧٩٩١ .
    Quedan por resolver muchos problemas jurídicos complejos antes de que la labor de la Comisión sobre el tema pueda concluir satisfactoriamente, como espera que ocurra. UN وأردف قائلاً إنه مازالت هناك مشاكل قانونية كثيرة معقدة يتعين معالجتها قبل إنجاز عمل اللجنة المتعلق بهذا الموضوع بنجاح، حسبما يتوقع.
    ii) Estudio preliminar solicitado por la Asamblea General y resultado de la labor de la Comisión sobre el tema UN `٢` الدراسة اﻷولية التي طلبت الجمعية العامة عرضها عليها وحصيلة أعمال اللجنة بشأن الموضوع
    También incluye recomendaciones acerca de la futura labor de la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible para el período 1998-2002. UN وقالت إن الوثيقة تتضمن أيضا توصيات تتعلق بعمل لجنة التنمية المستدامة في المستقبل في الفترة ١٩٩٨-٢٠٠٢.
    La labor de la Comisión sobre el tema es, pues, importante y oportuna. UN ومن هنا كان عمل اللجنة حول هذا الموضوع مهم وحسن التوقيت.
    La labor de la Comisión sobre el tema podría hacer una contribución importante al desarrollo de un sistema de sistema de justicia penal internacional. UN ومن الممكن أن تسهم أعمال لجنة القانون الدولي المتعلقة بالموضوع إسهاماًً معتبراًً في استحداث نظام فعال للعدالة الجنائية الدولية.
    Debe fortalecerse la labor de la Comisión sobre la Utilización del Espacio Ultraterrestre con Fines Pacíficos, como foro internacional central para examinar todos los aspectos de la utilización del espacio ultraterrestre con fines pacíficos. UN وأضاف أنه ينبغي تعزيز عمل اللجنة المعنية بالفضاء الخارجي، باعتبارها المنتدى الدولي المركزي لمناقشة جميع جوانب استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية.
    Si las directrices resultaran ser incompletas, se plantea la cuestión de si sería deseable que la Asamblea General recomendara su aprobación o si habría de limitarse a tomar nota de la labor de la Comisión sobre el tema. UN وإذا تبين أن المبادئ التوجيهية غير كاملة، فإن السؤال الذي سيُطرح هو ما إذا كان من المستصوب للجمعية العامة أن توصي بهذه المبادئ التوجيهية، أو أن تكتفي بالإحاطة بأعمال اللجنة المتعلقة بالموضوع.
    Apoyamos la labor de la Comisión sobre Desarrollo Sostenible en lo que respecta a examinar los avances realizados en la puesta en práctica del proceso de Río. UN وندعم أعمال اللجنة المعنية بالتنمية المستدامة في استعراض التقدم المحرز في تنفيذ عملية ريو.
    El desarrollo de la tecnología en la presente etapa, así como la labor de la Comisión sobre la Utilización del Espacio Ultraterrestre con Fines Pacíficos y sus subcomisiones determinan la necesidad de examinar al más alto nivel los temas correspondientes dentro del marco de esa Conferencia. UN وبالنظر إلى الحالة الراهنة للتطور التكنولوجي وإلى العمل الذي تضطلع به لجنة استخدام الفضاء الخارجي في اﻷغراض السلمية ولجنتاها الفرعيتان، ينبغي أن تتم مناقشة البنود ذات الصلة من جدول اﻷعمال في المؤتمر على أعلى المستويات.
    En relación con la labor de la Comisión sobre responsabilidad de los Estados, el Gobierno del Japón, la Asociación de Derecho Internacional y la American Society of International Law han establecido grupos de estudio, proporcionando una información útil a la Comisión y al Relator Especial. UN وفي ما يتعلق بعمل اللجنة بشأن مسؤولية الدول، قامت حكومة اليابان ورابطة القانون الدولي والجمعية الأمريكية للقانون الدولي بإنشاء أفرقة دراسية قدمت معلومات مفيدة إلى اللجنة وإلى المقرر الخاص.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more