"labor de la conferencia" - Translation from Spanish to Arabic

    • عمل المؤتمر
        
    • عمل مؤتمر
        
    • أعمال المؤتمر
        
    • أعمال مؤتمر
        
    • بأعمال المؤتمر
        
    • بعمل المؤتمر
        
    • بأعمال مؤتمر
        
    • التي يبذلها المؤتمر
        
    • بعمل مؤتمر
        
    • العمل في مؤتمر
        
    • عمل هذا المؤتمر
        
    • لأعمال المؤتمر
        
    • أشغال المؤتمر
        
    • العمل في المؤتمر
        
    • لعمل المؤتمر
        
    Su capacidad profesional y su experiencia serán esenciales en este período delicado de la labor de la Conferencia. UN وسوف تكون مهاراتكم وخبرتكم ضرورية أثناء هذه الفترة الحساسة الى حد ما من عمل المؤتمر.
    Creo que en el nuevo ambiente internacional deberían darse oportunidades a los países que desean hacer una contribución positiva a la labor de la Conferencia. UN وإني أعتقد أنه يجب، في سياق المناخ الدولي الجديد، اتاحة الفرص للبلدان التي ترغب في تقديم إسهام ايجابي في عمل المؤتمر.
    Sus predecesores han aportado considerables contribuciones a la labor de la Conferencia. UN وقد قدم أسلافهم اسهامات كبيرة في عمل مؤتمر نزع السلاح.
    Asimismo, comparto plenamente la forma en que usted organiza las consultas, a saber, un proceso perfectamente integrado en la labor de la Conferencia. UN وأنا أيضاً أوافق تماماً معكم على أن طريقة تنظيمكم للمشاورات هي جزء عادي جداً من طريقة عمل مؤتمر نزع السلاح.
    La comunidad mundial seguirá con grandes esperanzas el desarrollo de la labor de la Conferencia y no se la debe decepcionar. UN ثم أنهى كلمته قائلاً إن المجتمع العالمي يتابع أعمال المؤتمر ويعقد عليه الآمال الكبار، وينبغي ألا يخيب ظنّه.
    No dudamos de que su gran experiencia y sus extraordinarias dotes diplomáticas lo ayudarán a dirigir eficazmente la labor de la Conferencia de Desarme. UN وإننا على ثقة بأن ما تملكونه من خبرة واسعة وقدرات دبلوماسية مرموقة سيساعدكم على إدارة أعمال مؤتمر نزع السلاح بنجاح.
    Las siguientes 15 organizaciones han cumplido los requisitos y demostrado la pertinencia de sus actividades para la labor de la Conferencia: UN وقد استوفت المنظمات التالية وعددها ١٥ منظمة الشروط اللازمة وأثبتت علاقتها بأعمال المؤتمر:
    Sin duda alguna habrá merecido la pena si ello contribuye a que avance la labor de la Conferencia. UN إن كل هذه الجهود ستكون قطعاً مبررة إذا ساعدت في الدفع بعمل المؤتمر إلى الأمام.
    Otro objetivo indiscutible de la labor de la Conferencia está relacionado con el desarme convencional. UN وهناك هدف آخر لا جدال فيه في عمل المؤتمر يتعلق بنزع اﻷسلحة التقليدية.
    Los Estados miembros necesitan explorar nuevas maneras de revitalizar la labor de la Conferencia. UN وتحتاج الدول الأعضاء إلى النظر في سبل جديدة لإعادة تنشيط عمل المؤتمر.
    El capítulo sobre los principios expresa, con mayor especificidad y claridad que ningún otro capítulo, la inspiración básica que guió la labor de la Conferencia y que debe continuar orientando su ejecución. UN ويعرب الفصل الخاص بالمبادئ، بقدر أكبر من التدقيق والوضوح من أي فصل آخر، عن اﻹلهام اﻷساسي الذي وجه عمل المؤتمر والذي يجب أن يستمر في توجيه تنفيذه.
    Quisiera pasar a continuación a la labor de la Conferencia en lo relativo a la transparencia en materia de armamentos. UN أود أن أعود اﻵن إلى عمل المؤتمر في موضوع الشفافية في مجال التسلح.
    Contribuir a la labor de la Conferencia de Desarme y al reto de elaborar un programa de trabajo. UN الإسهام في عمل مؤتمر نزع السلاح وفي رفع التحدي المتمثل في وضع برنامج عمل له.
    En 1975 suscribimos el Acta Final de Helsinki, y hemos contribuido a la labor de la Conferencia sobre la Seguridad y la Cooperación en Europa (CSCE). UN وفي عام ١٩٧٥، وقعنا على وثيقة هلسنكي، وأسهمنا في عمل مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا.
    Otra esfera de la labor de la Conferencia de Desarme que se caracteriza por su falta de progreso es la de la cuestión relativa a la prohibición del material fisionable para armas nucleares. UN وثمة مجال آخر من عمل مؤتمر نزع السلاح، مجال لم يحقق فيه أي تقدم، وهو مسألة حظر المواد الانشطارية النووية.
    Puede contar usted con la plena cooperación de mi delegación para hacer progresar la labor de la Conferencia. UN وأؤكد تعاون وفد بلدي التام معكم سعياً إلى إحراز التقدم في أعمال المؤتمر خلال ولايتكم.
    Confiamos plenamente en su capacidad para guiar la labor de la Conferencia hacia el éxito. UN ولدينا كل الثقة في قدرتكم على إدارة أعمال المؤتمر والتوجه بها إلى النجاح.
    Asimismo, consideramos que es muy urgente que se supere el estancamiento en que se encuentra la labor de la Conferencia de Desarme en Ginebra. UN وبالمثل، نرى أن التغلب على الجمود الذي انتاب أعمال مؤتمر نزع السلاح في جنيف أمر يتسم بالحد الأقصى من الإلحاح.
    Puede usted tener la seguridad de que contará con el apoyo y la cooperación constantes de mi delegación en el desarrollo de la labor de la Conferencia bajo su Presidencia. UN وأُؤَكد لكم استمرار دعم وتعاون وفدي في المضي قدماً بأعمال المؤتمر في ظل رئاستكم.
    Su labor sentó unas bases valiosas para debatir en torno a los temas relativos a la labor de la Conferencia en 1998. UN فقد أرسى عملهم أرضا صالحة لمناقشة المسائل التي تتعلق بعمل المؤتمر في ١٩٩٨.
    Respecto de la labor de la Conferencia de Desarme, mi delegación lamenta que en la Conferencia de nuevo no se haya podido establecer un comité especial sobre desarme nuclear. UN وفيما يتعلق بأعمال مؤتمر نزع السلاح فإن وفدي يأسف ﻷن المؤتمر فشل مرة أخرى في إنشاء لجنة مخصصة لنزع السلاح النووي.
    Reconociendo las declaraciones de los Ministros de Relaciones Exteriores como expresiones de apoyo a la labor de la Conferencia y su papel de único foro multilateral para las negociaciones de desarme, UN وإذ تسلم بأن البيانات التي أدلى بها وزراء الخارجية تعد تعبيرا عن التأييد للمساعي التي يبذلها المؤتمر ولدوره بصفته المنتدى الوحيد للتفاوض المتعدد الأطراف لنـزع السلاح،
    Para concluir, permítanme dedicar unas palabras a las cuestiones de la organización de la labor de la Conferencia. UN ودعوني أبدي في الختام بضع كلمات بشأن المسائل التنظيمية المتعلقة بعمل مؤتمر نزع السلاح.
    Pensamos que la labor de la Conferencia de Desarme y la del proceso de Ottawa deberían ser complementarias y reforzarse mutuamente. UN ونعتقد أن العمل في مؤتمر نزع السلاح وفي عملية أوتاوا يجب أن يكون متمماً ومتبادل التعزيز.
    En los numerosos años que ha representado usted a Suecia en Ginebra, ha contribuido considerablemente a la labor de la Conferencia. UN لقد أسهمتم خلال السنوات العديدة التي مثلتم فيها السويد في جنيف، إسهاماً كبيراً في عمل هذا المؤتمر.
    Estamos convencidos de que, con su experiencia y dirección, podrá usted impartir nuevo ímpetu a la labor de la Conferencia. UN ونحن مقتنعون بأنه، بفضل خبرتكم وقيادتكم، سوف تتمكنون من إعطاء دفعة جديدة لأعمال المؤتمر.
    Las distintas delegaciones tienen diferentes prioridades con respecto a la labor de la Conferencia. UN وتختلف الأولويات بشأن أشغال المؤتمر باختلاف الوفود.
    Apoyamos la pronta adopción de la agenda de 1997 y estamos dispuestos a estudiar seriamente la reforma de la labor de la Conferencia. UN ونحن نؤيد التبكير باعتماد جدول أعمال ٧٩٩١ وعلى استعداد للنظر بجدية في الاصلاحات اللازم ادخالها على أسلوب العمل في المؤتمر.
    Para concluir, permítanme asegurarles el apoyo firme y constante de Malasia a la importante e indispensable labor de la Conferencia. UN ودعوني في الختام أؤكد لكم أن ماليزيا ستواصل دعمها القوي لعمل المؤتمر الهام الذي لا غنى عنه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more