"labor de los órganos creados" - Translation from Spanish to Arabic

    • عمل هيئات
        
    • عمل الهيئات المنشأة
        
    • أعمال هيئات
        
    • بأنشطة هيئات
        
    • بأعمال الهيئات
        
    • بأعمال هيئات اﻹشراف
        
    • بعمل هيئات
        
    • تضطلع به هيئات
        
    • العمل الذي تقوم به الهيئات المنشأة
        
    No obstante, su mandato no debía interferir en la labor de los órganos creados en virtud de los tratados de derechos humanos. UN غير أن ولايته ينبغي ألا تعدو على عمل هيئات رصد معاهدات حقوق الإنسان.
    Los participantes se ocuparon también de cómo organizar mejor la labor de los órganos creados en virtud de tratados impulsando la función de los relatores o los equipos de tareas. UN وتطرق المشاركون أيضا إلى مسألة كيفية تنظيم عمل هيئات المعاهدات بشكل أفضل من خلال تعزيز دور المقررين أو فرق العمل.
    La principal de todas ellas es que socava el principio fundamental en que se basa la labor de los órganos creados en virtud de tratados. UN ويتمثل العيب الرئيسي في أنه يقوِّض المبدأ الأساسي الذي يشكل أساس عمل هيئات المعاهدات.
    Los Estados acogieron con beneplácito la oportunidad de celebrar consultas con los presidentes y reiteraron su apoyo a la labor de los órganos creados en virtud de tratados. UN ورحبت الدول بالفرصة المتاحة للتشاور مع رؤساء الهيئات وأعادت تأكيد دعمها عمل الهيئات المنشأة بمعاهدات.
    Recientemente, el ACNUDH ha preparado un DVD que contiene una película y amplia documentación sobre la labor de los órganos creados en virtud de tratados. UN وقد أصدرت المفوضية مؤخرا فيلما على قرص فيديو رقميا، ووثائق مستفيضة عن عمل الهيئات المنشأة بموجب معاهدات.
    La principal de todas ellas es que socava el principio fundamental en que se basa la labor de los órganos creados en virtud de tratados. UN ويتمثل العيب الرئيسي في أنه يقوِّض المبدأ الأساسي الذي يشكل أساس عمل هيئات المعاهدات.
    7. Las perspectivas de género en la labor de los órganos creados en virtud de tratados. UN ٧ - منظور الجنسين في عمل هيئات اﻹشراف على المعاهدات.
    Otro de los temas tratados había sido la necesidad de que se formularan propuestas concretas sobre una mayor participación de los organismos especializados de las Naciones Unidas en la labor de los órganos creados en virtud de tratados de derechos humanos. UN ومن المواضيع اﻷخرى التي شملتها المناقشة ضرورة تقديم مقترحات عملية من أجل زيادة مشاركة الوكالات المتخصصة لﻷمم المتحدة في عمل هيئات مراقبة معاهدات حقوق اﻹنسان.
    8. Las perspectivas de género en la labor de los órganos creados en virtud de tratados. UN ٨ - منظور الجنسين في عمل هيئات اﻹشراف على المعاهدات.
    Considero prioritario apoyar la labor de los órganos creados en virtud de tratados de derechos humanos y alentar a los países menos adelantados a que ratifiquen los instrumentos internacionales de derechos humanos. UN وإنني أولي أولوية قصوى لدعم عمل هيئات معاهدات حقوق الإنسان ولتشجيع أقل البلدان نموا على التصديق على الصكوك الدولية لحقوق الإنسان.
    Mi delegación acoge con satisfacción la iniciativa del Secretario General, contenida en el informe, en lo que respecta a apoyar los derechos humanos a nivel nacional mediante la racionalización y la simplificación de la labor de los órganos creados en virtud de tratados de derechos humanos, a través de mejorar los métodos de trabajo y los procedimientos y de racionalizar la gestión. UN ويرحب وفدي بمبادرة الأمين العام، الواردة في تقريره، فيا يتعلق بدعم حقوق الإنسان على مستوى البلدان من خلال ترشيد وتبسيط عمل هيئات معاهدة حقوق الإنسان، وتحسين أساليب عملها وإجراءاتها وتنسيق إدارتها.
    En este contexto, la reciente producción por el ACNUDH de un DVD que comprende una película y amplia información sobre la labor de los órganos creados en virtud de tratados constituye una iniciativa positiva. UN وفي هذا السياق، يشكل قيام المفوضية في الآونة الأخيرة بإنتاج قرص فيديو رقمي يحتوي على فيلم وكم كبير من الوثائق بشأن عمل هيئات المعاهدات مبادرة إيجابية.
    La Junta observó que una parte de la evaluación para los países originada en la labor de los órganos creados en virtud de tratados y de los procedimientos especiales seguiría siendo de información pública, mientras que otra parte de la evaluación debería ser para fines internos. UN ولاحظ المجلس أنه سيتم نشر جزء من التقييم القطري الناتج عن عمل هيئات المعاهدات والإجراءات الخاصة، بينما يستخدم جزء آخر لأغراض داخلية.
    Difusión de la labor de los órganos creados en virtud UN نشر عمل الهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان
    Integración de una perspectiva de género en la labor de los órganos creados en virtud de tratados UN إدماج المنظور الجنساني في عمل الهيئات المنشأة بموجب معاهدات
    Integración de una perspectiva de género en la labor de los órganos creados en virtud de tratados UN إدماج المنظور الجنساني في عمل الهيئات المنشأة بموجب معاهدات
    Los equipos de las Naciones Unidas en los países participan cada vez más en los procesos relativos a la labor de los órganos creados en virtud de tratados, inclusive en el seguimiento. UN وتشارك أفرقة الأمم المتحدة القطرية على نحو متزايد في عمل الهيئات المنشأة بمعاهدات، بما في ذلك المتابعة.
    Acogiendo con beneplácito la contribución que los organismos especializados y otros órganos de las Naciones Unidas aportan a la labor de los órganos creados en virtud de tratados de derechos humanos, UN وإذ ترحب بإسهام الوكالات المتخصصة وسائر هيئات اﻷمم المتحدة في أعمال هيئات اﻹشراف على معاهدات حقوق اﻹنسان،
    La Federación de Rusia entiende que la Asamblea General, de conformidad con el mandato que le confiere la Carta de las Naciones Unidas, está facultada para debatir cualquier cuestión relativa a la labor de los órganos creados en virtud de tratados. UN 5 - ويرى الاتحاد الروسي أن ولاية الجمعية العامة بموجب ميثاق الأمم المتحدة تمكنها من مناقشة أي مسألة متصلة بأنشطة هيئات المعاهدات.
    Los presidentes examinaron el seguimiento de las recomendaciones de la 18ª reunión y los acontecimientos recientes relacionados con la labor de los órganos creados en virtud de tratados. UN ونظر رؤساء الهيئات في متابعة توصيات الاجتماع الثامن عشر واستعرضوا التطورات المتعلقة بأعمال الهيئات المنشأة بمعاهدات.
    5. Examen de acontecimientos recientes vinculados con la labor de los órganos creados en virtud de tratados. UN ٥ - استعراض التطورات اﻷخيرة المتعلقة بأعمال هيئات اﻹشراف على المعاهدات.
    Esta práctica, aunque preocupante, no está directamente relacionada con la labor de los órganos creados en virtud de tratados, excepto cuando un Estado Miembro recomienda a otro cumplir una determinada recomendación formulada por dichos órganos. UN وهذه الممارسة، رغم أنها مثيرة للقلق، لا تتصل مباشرة بعمل هيئات المعاهدات، إلا عندما توصي دولة عضو بأن تمتثل دولة عضو أخرى لتوصية معينة صادرة عن هيئة منشأة بموجب معاهدة.
    El proceso de examen no debe ser superficial, sin embargo, ni debe duplicar la labor de los órganos creados por tratado. UN ومع ذلك، لا ينبغي أن تكون عملية الاستعراض سطحية ولا أن تكون ازدواجية للعمل الذي تضطلع به هيئات المعاهدات.
    El Consejo exhorta al Secretario General y a la Alta Comisionada a que divulguen información sobre la labor de los órganos creados en virtud de tratados de derechos humanos. UN ويدعو المجلس اﻷمين العام والمفوضة السامية إلى نشر المعلومات عن العمل الذي تقوم به الهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق اﻹنسان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more