Incluso Flash se despierta del lado equivocado de la cama algunas mañanas. | Open Subtitles | حتى فلاش يستيقظ على الجانب الخطأ من السرير بعض الصباح. |
Era inevitable que algunas personas se quedaran atrapadas en el lado equivocado de la línea. | Open Subtitles | كان لا مفر من أن يُحجز بعض الاشخاص علي الجانب الخطأ من الخط |
Yo le pondría en el lado equivocado de esa línea, pero soy solo yo. ¿A quién le importa lo que yo piense? | Open Subtitles | انظر، أنا سوف يضعه على الجانب الخطأ من هذا الخط، ولكن هذا هو مجرد لي. من يهتم ما أعتقد؟ |
Usted no quiere terminar en el lado equivocado de este hijo de puta. | Open Subtitles | أنت لن تريد أن تنتهى فى الجانب الخاطئ من ذلك الوغد |
Bien, mi buen hombre, parece que se encuentra en el lado equivocado de esos barrotes. | Open Subtitles | حسناً , ايها المحترم يبدو أن مكانك فى الجانب الخاطئ من هذه الاسوار |
La gente que no entiende eso acaba del lado equivocado de la reja. | Open Subtitles | الناس الذين لا يستوعبون ذلك ينتهون في الجانب الخاطيء من السياج |
No tolerarán por mucho tiempo a quienes estén en el lado equivocado de la historia. | UN | ولن تتحمل كثيراً من هم على الجانب الخطأ من التاريخ. |
Y creo que si empiezas un negocio sin apoyo financiero, es muy probable que vayas al lado equivocado de esa línea. | TED | و أعتقد أنك لو بدأت مشروعا بدون غطاءا ماليا , فمن المحتمل أنك ستكون على الجانب الخطأ من هذا الخط الرفيع. |
El Congreso es siempre el último en despertar y darse cuenta que está en el lado equivocado de la historia. | TED | غالبا ما يكون الكونجرس آخر من يستفيق ويستوعب أنه يقف على الجانب الخطأ من التاريخ. |
Cuando la filantropía se reinventó hace un siglo, cuando el formato de fundación actualmente se inventó, ellos tampoco pensaron estar del lado equivocado de estas palabras. | TED | عندما أعيد تعريف العمل الإنساني منذ عقد وعندما تشكلت البنية الأساسية لم يفكروا في أنفسهم في الجانب الخطأ من هذه كذلك |
- Alguien se despertó hoy en el lado equivocado de la cama. | Open Subtitles | استيقظ أحدهم حتى على الجانب الخطأ من المكربن ? |
Viene un cargamento dentro de dos días y está del lado equivocado de la línea. | Open Subtitles | الآن حصلنا على الشحنة فى يومين وهى فى الجانب الخطأ من الحدود |
¿Por qué estoy en el lado equivocado de esta verja? | Open Subtitles | لماذا أنا على الجانب الخطأ من هذه البوابة؟ |
¿Tiene China realmente quieran estar en el lado equivocado de la historia? | Open Subtitles | هل الصين تريد ان تكون في الجانب الخاطئ من التاريخ؟ |
Eso es lo que solía decir, "Reír en el lado equivocado de su cara". | Open Subtitles | ذلك ما قاله الضحك على الجانب الخاطئ من وجهك |
Me da la sensación que estoy del lado equivocado de la discusión aquí. | Open Subtitles | أشعر أننا في الجانب الخاطئ من الجدال هنا |
No creo que nunca me acostumbre a conducir por el lado equivocado de la carretera. | Open Subtitles | لم أظن أبدا أنني سأعتاد القيادة على الجانب الخاطئ من الطريق |
No me gustaría terminar en el lado equivocado de un coche bomba. | Open Subtitles | لن أريد أن أنتهي في الجانب الخاطيء من تفجير سيارة |
¿Despertaste del lado equivocado de la llanta? | Open Subtitles | هل أفقت على الجانب الخاطيء من الإطار الإحتياطي ؟ |
El chico mono en el lado equivocado de la vía. | Open Subtitles | الفتى الوسيم الواقف في الطرف الخطأ من المسارات |
Aúnque está en el lado equivocado de los 30. | Open Subtitles | حتى إذا هي على الجانبِ الخاطئِ مِنْ 30. |
No querrás quedarte en el lado equivocado de esto. | Open Subtitles | لا تُريد أن تُمسك على الجانب الخاطىء من هذا |
Picasso era el que ponía ojos en el lado equivocado de la cabeza de alguien | Open Subtitles | بيكاسو الرجل الذي يضع الأعين . في الجهة الخطأ من رأس أحدهم |
Quizá me haya levantado por el lado equivocado de la cama, quizá sean estas imágenes de chicos muertos, una de las cuales puede ser mi hija. | Open Subtitles | لربّما خرجت من الجانب الخاطئ للسرير ربما كان من صور الاطفال الموتى واحدة من التي يمكن أن تكون ابنتي |