"lanzamiento de" - Translation from Spanish to Arabic

    • إطلاق
        
    • الإطلاق في
        
    • بإطلاق
        
    • لإطلاق
        
    • اطﻻق
        
    • الاطلاق
        
    • إلقاء
        
    • شن
        
    • وإطلاق
        
    • رشق
        
    • باطﻻق
        
    • بدء تنفيذ
        
    • تدشين
        
    • لاطلاق
        
    • إطلاقها
        
    El lanzamiento de Spot 4 está previsto para el primer trimestre de 1998. UN ومن المزمع إطلاق سبوت 4 أثناء الربع الأول من سنة 1998.
    El plan de desarrollo espacial coreano a mediano y largo plazo prevé el lanzamiento de 19 satélites antes de 2015. UN وتنص خطة التنمية الفضائية للبلد للأجلين المتوسط والطويل على إطلاق 19 ساتلا ما بين الآن وعام 2015.
    en las aguas jurisdiccionales, lanzamiento de bengalas UN اجتياز المياه الإقليمية، إطلاق شهابات نارية
    Se había pasado del diseño conceptual al lanzamiento de los nanosatélites en un plazo de apenas seis meses. UN فقد انتقلت السواتل النانوية من مرحلة التصميم المفاهيمي إلى مرحلة الإطلاق في وقت قصير لا يتعدى ستة أشهر.
    China también continuó sus actividades de teleobservación mediante satélite con el lanzamiento de dos satélites recuperables. UN وواصلت الصين أيضا أنشطة سواتل الاستشعار من بعد بإطلاق ساتلين قابلين للاستعادة.
    Los cuatro satélites Cluster quedaron destruidos en el primer lanzamiento de Ariane 5. UN وقد دُمرت سواتل كلسْتَر الأربعة في العملية الأولى لإطلاق آريان 5.
    Disparos, lanzamiento de bengalas, fuego de artillería, infiltración y cruce de fronteras internacionales UN إطلاق نار وقنابل إنارة، سقوط قذائف مدفعية، تسلل وتجاوز الحدود الدولية
    Disparos, lanzamiento de bengalas, fuego de artillería, infiltración y cruce de fronteras internacionales UN إطلاق نار وقنابل إنارة، سقوط قذائف مدفعية، تسلل وتجاوز الحدود الدولية
    Disparos, lanzamiento de bengalas, fuego de artillería, infiltración y cruce de fronteras internacionales UN إطلاق نار وقنابل إنارة، سقوط قذائف مدفعية، تسلل وتجاوز الحدود الدولية
    Disparos, lanzamiento de bengalas, fuego de artillería, infiltración y cruce de fronteras internacionales UN إطلاق نار وقنابل إنارة، سقوط قذائف مدفعية، تسلل وتجاوز الحدود الدولية
    Disparos, lanzamiento de bengalas, fuego de artillería, infiltración y cruce de fronteras internacionales UN إطلاق نار وقنابل إنارة، سقوط قذائف مدفعية، تسلل وتجاوز الحدود الدولية
    Disparos, lanzamiento de bengalas, fuego de artillería, infiltración y cruce de fronteras internacionales UN إطلاق نار وقنابل إنارة، سقوط قذائف مدفعية، تسلل وتجاوز الحدود الدولية
    Polígono de lanzamiento de Dombarov, Yasny (Federación de Rusia) UN موقع الإطلاق في دومباروفسكي، ياسني، الاتحاد الروسي
    Luch 5V, lanzado por un cohete portador Proton-M provisto de un impulsor auxiliar Breeze-M desde el polígono de lanzamiento de Baikonur UN Luch-5V، أُطلق بواسطة صاروخ حامل من طراز Proton-M مزوَّد بمعزِّز من طراز Breeze-M من موقع الإطلاق في بايكونور
    Los Estados signatarios acuerdan, entre otras cosas, notificarse unos a otros con anticipación acerca del lanzamiento de misiles y vehículos espaciales, y presentar informes anuales sobre sus políticas y programas de lanzamiento de misiles y vehículos espaciales. UN والدول الموقعة عليها توافق، في جملة أمور، على إخطار بعضها بعضا مقدما بعمليات إطلاق القذائف أو المركبات الفضائية، وعلى تقديم تقارير سنوية عن سياساتها وبرامجها المتعلقة بالقذائف وعمليات الإطلاق في الفضاء.
    Esta comisión debe examinar la evaluación independiente de los riesgos del lanzamiento de la fuente de energía nuclear y su funcionamiento, preparada por la comisión interinstitucional. UN ويتعين على اللجنة الأخيرة أن تنظر في التقييم المستقل للمخاطر المرتبطة بإطلاق مصدر القدرة النووية وتشغيله، والذي تعده اللجنة المشتركة بين الوكالات.
    El proyecto se inició con el lanzamiento de los proyectos de los ministerios sobre la incorporación de la perspectiva de género. UN وبدأ المشروع بإطلاق الوزارات مشاريعها الخاصة لتعميم المنظور الجنساني.
    Además, la zona donde estaba ubicada la casa era utilizada frecuentemente como área de lanzamiento de cohetes contra ciudades israelíes. UN وعلاوة على ذلك، كانت المنطقة حيث يقع المنزل تستخدم مرارا وتكرارا لإطلاق الصواريخ التي تستهدف المدن الإسرائيلية.
    El tercer y último lanzamiento de prueba está previsto para mediados de 1998. UN ومن المزمع اجراء اختبار الاطلاق الثالث في منتصف عام ٨٩٩١ .
    En Hebrón hubo al parecer incidentes con lanzamiento de piedras contra soldados. UN وأفادت اﻷنباء بوقوع حوادث إلقاء الحجارة على الجنود في الخليل.
    - el lanzamiento de campañas de información y concienciación públicas sobre el tema de los desplazamientos internos a nivel nacional y local; UN شن حملات للإعلام الجماهيري والتوعية الجماهيرية بمسألة التشريد الداخلي، على المستويات الوطنية والمحلية؛
    Aparatos y dispositivos diseñados o modificados para la manipulación, el control, la activación y el lanzamiento de sistema de misiles. UN أجهزة ومعدات مصممة أو معدلة لمناولة ومراقبة وتشغيل وإطلاق منظومات القذائف؛
    Un policía de fronteras resultó herido durante un incidente con lanzamiento de piedras en Beit Sahur, cerca de Belén. UN وأصيب أحد أفراد شرطة الحدود في حادث رشق بالحجارة في بيت ساحور بالقرب من بيت لحم.
    lanzamiento de la segunda fase del programa de telecomunicaciones de la CEDEAO UN بدء تنفيذ المرحلة الثانية من برنامج الاتصالات السلكية واللاسلكية للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا
    Doce grabaciones, seis espectáculos y ... o el lanzamiento de algunos productos se han cancelado. Open Subtitles 12 جلسة تسجلي 6 حفلات تم إلغاء حفل تدشين منتج
    La constelación entre la Tierra y Marte es favorable al lanzamiento de misiones a Marte en 1994 ó 1996. UN والوضع بين اﻷرض والمريخ في عام ١٩٩٤ أو عام ١٩٩٦ مؤات لاطلاق مركبات الى المريخ .
    No obstante, las FDI habían establecido un sistema de alerta para avisar del lanzamiento de cohetes, lo que debería haber mejorado la situación. UN بيد أنّ الحالة يمكن أن تكون قد تحسنت بفضل نظام نصبه جيش الدفاع الإسرائيلي للإنذار بالصواريخ عند إطلاقها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more