"las consecuencias administrativas" - Translation from Spanish to Arabic

    • الآثار الإدارية
        
    • بالآثار الإدارية
        
    • آثار إدارية
        
    • اﻵثار اﻻدارية
        
    • للآثار الإدارية
        
    • الآثار المالية
        
    • في اﻵثار اﻹدارية
        
    • باﻵثار اﻻدارية
        
    • عن اﻵثار اﻹدارية
        
    • بيانا باﻵثار اﻹدارية
        
    • آثار على الإدارة
        
    • والآثار الإدارية
        
    Informe sobre las consecuencias administrativas y presupuestarias UN التقرير عن الآثار الإدارية والمتعلقة بالميزانية
    Informe sobre las consecuencias administrativas y presupuestarias UN التقرير عن الآثار الإدارية والمتعلقة بالميزانية
    Informe sobre las consecuencias administrativas y presupuestarias UN التقرير عن الآثار الإدارية والمتعلقة بالميزانية
    Informe sobre las consecuencias administrativas y presupuestarias UN التقرير عن الآثار الإدارية والمتعلقة بالميزانية
    Durante el período de sesiones se informará a la Junta de las consecuencias administrativas y financieras de las propuestas que se someten a su consideración. UN سيبلَّغ المجلس خلال الدورة بالآثار الإدارية والمالية التي تترتب على أية مقترحات معروضة عليه.
    Informe sobre las consecuencias administrativas y presupuestarias UN التقرير عن الآثار الإدارية والمتعلقة بالميزانية
    Informe sobre las consecuencias administrativas y presupuestarias UN التقرير عن الآثار الإدارية والمتعلقة بالميزانية
    Informe sobre las consecuencias administrativas y presupuestarias UN التقرير عن الآثار الإدارية والمتعلقة بالميزانية
    En caso necesario, se prepararán exposiciones de las consecuencias administrativas y presupuestarias. UN وسيتم، عند الاقتضاء، إعداد بيانات بشأن الآثار الإدارية والآثار المتعلقة بالميزانية البرنامجية.
    las consecuencias administrativas y para el presupuesto por programas de esa resolución aparecerán publicadas en una adición al presente informe. UN وترد الآثار الإدارية والآثار في الميزانية البرنامجية المترتبة على هذا القرار في إضافة لهذا التقرير ستنشر في وقت لاحق.
    En caso necesario, se prepararán exposiciones de las consecuencias administrativas y presupuestarias. UN وسيتم، عند الاقتضاء، إعداد بيانات بشأن الآثار الإدارية والآثار المتعلقة بالميزانية البرنامجية.
    La OSSI ha recomendado que la División de Adquisiciones estudiara las consecuencias administrativas antes de aplicar este procedimiento. UN وقد أوصى مكتب خدمات الرقابة الداخلية بأن تدرس شعبة المشتريات الآثار الإدارية المترتبة قبل تنفيذ ذلك الإجراء.
    En caso necesario, se prepararán exposiciones sobre las consecuencias administrativas y presupuestarias. UN وسيتم، عند الاقتضاء، إعداد بيانات بشأن الآثار الإدارية والآثار المتعلقة بالميزانية البرنامجية.
    Se observó que habría que analizar las consecuencias administrativas y financieras de cualquier posible opción antes de poder tomar una decisión definitiva. UN لوحظ أن الآثار الإدارية والمالية المترتبة على أي خيارات ممكنة سيلزم تحليلها قبل اتخاذ أي قرار نهائي.
    La delegación de Egipto desea limitarse a las consecuencias administrativas y presupuestarias del boletín del Secretario General, que están comprendidas en el mandato de la Comisión. UN ووفده يود الاقتصار على الآثار الإدارية والمالية المترتبة على نشرة الأمين العام، وهو أمر يدخل في اختصاص اللجنة.
    Sin embargo, nunca se han abordado las consecuencias administrativas y financieras del programa de reasignaciones, que exigirá que el personal se traslade cada cinco años a partir de 2007. UN بيد أنه لم تجر بعد معالجة الآثار الإدارية والمالية المترتبة على برنامج إعادة الندب، الذي يتطلب تنقل الموظفين كل خمس سنوات بدءا من عام 2007.
    Informe del Secretario General sobre las consecuencias administrativas y financieras resultantes del informe del Comité Mixto de Pensiones del Personal de las Naciones Unidas UN تقرير الأمين العام عن الآثار الإدارية والمالية الناشئة عن تقرير مجلس الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية للموظفين
    En el informe de la Oficina de Administración de Justicia se indican las consecuencias administrativas y financieras. UN وتَرِد هذه الآثار الإدارية والمالية في تقرير مكتب إقامة العدل.
    25. Durante el período de sesiones se informará a la Junta de las consecuencias administrativas y financieras de las propuestas que tiene ante sí. UN 25 سيُبلَّغ المجلس خلال الدورة بالآثار الإدارية والمالية التي تترتب على أية مقترحات معروضة عليه.
    En caso necesario, se prepararán exposiciones de las consecuencias administrativas y presupuestarias. UN وسيتم إعداد بيانات بما يترتب من آثار إدارية وآثار في الميزانية البرنامجية، إذا كان لذلك ما يبرره.
    Informe sobre las consecuencias administrativas y presupuestarias UN التقرير عن اﻵثار اﻹدارية والمتعلقة بالميزانية
    Estimación de las consecuencias administrativas y para el presupuesto por UN تقدير للآثار الإدارية والآثار في الميزانية البرنامجية المترتبة على القرارات
    las consecuencias administrativas y financieras de las recomendaciones de la Comisión de Administración Pública Internacional son las siguientes: UN 4 - تتمثل الآثار المالية والإدارية الناشئة عن توصيات لجنة الخدمة المدنية الدولية فيما يلي:
    En ese momento examinaría las consecuencias administrativas y financieras de esa prórroga y de los gastos de liquidación de la misión. UN وفي ذلك الوقت ستنظر في اﻵثار اﻹدارية والمالية المترتبة على التمديد وتكاليف تصفية البعثة.
    Esta cuestión se señalaría a la atención de la Asamblea General en relación con el tema que se ocupaba de las consecuencias administrativas. UN وسوف تعرض هذه المسألة على الجمعية العامة تحت البند المتصل باﻵثار اﻹدارية.
    Asimismo, la Comisión observa que, si se adoptan decisiones legislativas que afecten a los mandatos del Departamento, el Secretario General deberá presentar las consecuencias administrativas y financieras a la Asamblea General. UN وفضلا عن ذلك، تلاحظ اللجنة انه، في حالة اتخاذ قرارات تشريعية تؤثر في ولايات هذه اﻹدارة، يطلب الى اﻷمين العام أن يقدم الى الجمعية العامة بيانا باﻵثار اﻹدارية والمالية المترتبة على ذلك.
    El Contralor o su representante deberá informar a cada Conferencia de las Partes acerca de las consecuencias administrativas y presupuestarias resultantes de ese cambio. UN ويجب على المراقب المالي أو من يمثله إطلاع كل مؤتمر أطراف بما يترتب على هذا التغيير من آثار على الإدارة والميزانية.
    La Oficina colaboró con las partes interesadas en la cuestión de la relación entre las opiniones médicas y las consecuencias administrativas resultantes. UN 82 - تعاون المكتب مع أصحاب المصلحة فيما يتعلق بالصلة بين الآراء الطبية والآثار الإدارية المترتبة عليها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more