"las consultas oficiosas sobre" - Translation from Spanish to Arabic

    • المشاورات غير الرسمية بشأن
        
    • مشاورات غير رسمية بشأن
        
    • المشاورات غير الرسمية حول
        
    • للمشاورات غير الرسمية بشأن
        
    • المشاورات غير الرسمية التي أجريت بشأن
        
    • مشاورات غير رسمية حول
        
    • المشاورات الرسمية بشأن
        
    • المشاورات غير الرسمية عن
        
    • المشاورات غير الرسمية الجارية بشأن
        
    • مناقشات غير رسمية بشأن
        
    • المناقشات غير الرسمية بشأن
        
    • مشاورات غير رسمية أجريت بشأن
        
    • المشاورات غير الرسمية بخصوص
        
    • مشاورات رسمية بشأن
        
    • مشاورات غير رسمية ستُجرى بشأن
        
    Con este espíritu ha participado y seguirá participando en las consultas oficiosas sobre las operaciones de mantenimiento de la paz. UN وبهذه الروح، فقد شاركت الولايات المتحدة وستستمر في المشاركة في المشاورات غير الرسمية بشأن عمليات حفظ السلم.
    Hemos participado activamente en las consultas oficiosas sobre este proyecto de resolución y nos unimos a otras delegaciones como patrocinadores. UN لقد اشتركنا بصورة نشطة في المشاورات غير الرسمية بشأن مشروع القرار وانضممنا إلى الوفود اﻷخرى في تقديمه.
    El representante del Canadá, coordinador de las consultas oficiosas sobre este tema, comunica a la Comisión los resultados de esas consultas. UN وأبلغ ممثل كندا، منسق المشاورات غير الرسمية بشأن هذا البند، اللجنة بالنتائج التي أسفرت عنها المشاورات غير الرسمية.
    La Presidenta informa a la Comisión que las consultas oficiosas sobre este tema se anunciarán en una etapa ulterior. UN وأحاط الرئيس اللجنة علما بأنه سيعلن في موعد لاحق عن مشاورات غير رسمية بشأن هذه المسألة.
    En un anterior proyecto de programa de trabajo se reservaba una hora para las consultas oficiosas sobre el tema. UN وأشار إلى أن مشروعا سابقا لبرنامج العمل قد أتاح ساعة واحدة ﻹجراء مشاورات غير رسمية بشأن البند.
    34. las consultas oficiosas sobre el tema 7 del programa se celebraron los días 22 y 24 de marzo de 1993. UN ٣٤ - في ٢٢ و ٢٤ آذار/مارس ١٩٩٣ دارت المشاورات غير الرسمية بشأن البند ٧ من جدول اﻷعمال.
    20. La PRESIDENTA, en su capacidad de Vicepresidenta de la Comisión, dice que coordinará las consultas oficiosas sobre la cuestión. UN ٢٠ - الرئيسة: قالت إنها ستتولى، بصفتها نائبة رئيس اللجنة، تنسيق المشاورات غير الرسمية بشأن هذا البند.
    La cuestión del grado de control que se ejercería fue uno de los principales temas de las consultas oficiosas sobre la estructura presupuestaria del ACNUR. UN وكانت قضية السلطة احدى القضايا الرئيسية التي جرت معالجتها في المشاورات غير الرسمية بشأن بنية ميزانية المفوضية.
    Por consiguiente, pide que durante las consultas oficiosas sobre el tema se facilite el acta resumida de esa sesión. UN ولذلك طلبت أن يتاح المحضر الموجز للجلسة المذكورة خلال المشاورات غير الرسمية بشأن هذه المسألة.
    2. El Consejo decidió además proseguir con las consultas oficiosas sobre las cuestiones siguientes: UN ٢ - وقرر المجلس أيضا مواصلة المشاورات غير الرسمية بشأن المسائل التالية:
    El Grupo de los 77 espera que esa información se presente a la Comisión antes de que comiencen las consultas oficiosas sobre la materia. UN وتأمل مجموعة اﻟ ٧٧ أن تكون هذه المعلومات قد وردت عندما تبدأ اللجنة في المشاورات غير الرسمية بشأن المسألة.
    En la misma decisión, el Consejo decidió proseguir con las consultas oficiosas sobre diversos aspectos del proceso electoral. UN وبموجب المقرر نفسه، قرر المجلس مواصلة المشاورات غير الرسمية بشأن شتى جوانب عملية الانتخاب.
    Deseo también dar las gracias a todos los coordinadores de las consultas oficiosas sobre los diversos temas del programa que examinó la Quinta Comisión por los encomiables esfuerzos realizados, que permitieron que la Comisión adoptara sus decisiones. UN وأود أيضا أن أتوجه بالشكر إلى جميع منسقي المشاورات غير الرسمية بشأن مختلف بنود جدول اﻷعمال التي عرضــت على اللجنة الخامسة، على جهودهم الجديرة بالثنــاء، والتي مكﱠنت اللجنة من التوصل إلى قراراتها.
    Solicitan además que el Presidente retrase varios días las consultas oficiosas sobre el tema del programa. UN وطلب أيضا إلى الرئيس تأجيل المشاورات غير الرسمية بشأن البند المدرج في جدول اﻷعمال لعدة أيام.
    * Después de que concluyan las consultas oficiosas sobre el tema 144 del programa. UN * عقب رفع المشاورات غير الرسمية بشأن البند ١٤٤ من جدول اﻷعمال.
    ** Después de que concluyan las consultas oficiosas sobre el tema 120 del programa. UN ** إثر إرجاء المشاورات غير الرسمية بشأن البند ١٢٠ من جدول اﻷعمال.
    90. El Presidente observa que los párrafos 51 a 56 se examinarán en el marco de las consultas oficiosas sobre controles de exportación. UN 90 - الرئيس: أشار إلى أن الفقرات من 51 إلى 56 ستتم مناقشتها ضمن إطار مشاورات غير رسمية بشأن ضوابط التصدير.
    90. El Presidente observa que los párrafos 51 a 56 se examinarán en el marco de las consultas oficiosas sobre controles de exportación. UN 90 - الرئيس: أشار إلى أن الفقرات من 51 إلى 56 ستتم مناقشتها ضمن إطار مشاورات غير رسمية بشأن ضوابط التصدير.
    las consultas oficiosas sobre el proyecto de resolución “La situación de la mujer de edad en la sociedad” se celebran el jueves 17 de octubre de 2002, de las 13.15 a las 14.45 horas en la Sala E. UN ستجرى مشاورات غير رسمية بشأن مشروع قرار اللجنة الثالثة المتعلق بحالة النساء المسنات في المجتمع، وذلك يوم الخميس، 17 تشرين الأول/أكتوبر 2002، من الساعة 15/13 إلى الساعة 45/14 في غرفة الاجتماعات E.
    Reanudación de las consultas oficiosas sobre el proyecto de instrumento jurídico internacional contra la trata de personas, en particular mujeres y niños UN مواصلة المشاورات غير الرسمية حول مشروع الصك القانوني الدولي الاضافي المتعلق بمكافحة الاتجار باﻷشخاص ، ولا سيما النساء واﻷطفال
    Se designa como coordinadores de las consultas oficiosas sobre determinados temas a miembros individuales de la Mesa. UN يُكلف كل عضو من أعضاء المكتب بالعمل كمنسق للمشاورات غير الرسمية بشأن بنود بعينها
    En la 25ª sesión plenaria, el Presidente de la Reunión de los Estados Partes informó acerca de las consultas oficiosas sobre el proyecto de reglamento de la Comisión de Límites de la Plataforma Continental. UN ٢٩ - قدم رئيس اجتماع الدول اﻷطراف في الجلسة العامة اﻟ ٢٥، تقريرا عن المشاورات غير الرسمية التي أجريت بشأن مشروع النظام الداخلي للجنة حدود الجرف القاري.
    las consultas oficiosas sobre el proyecto de resolución se celebraron en julio y en septiembre en Nueva York. UN وقد أُجريت مشاورات غير رسمية حول مشروع القرار في تموز/يوليه وأيلول/سبتمبر في نيويورك.
    El representante de Nepal, Vicepresidente de la Comisión y coordinador de las consultas oficiosas sobre este tema, presenta el proyecto de resolución A/C.5/56/L. 72. UN عرض ممثل نيبال، نائب رئيس اللجنة ومنسق المشاورات الرسمية بشأن هذه المسألة مشروع القرار A/C.5/56/L.72.
    Deberían darse más detalles en las consultas oficiosas sobre las formas en que se definen, validan y aplican esas normas. UN وينبغي تقديم مزيد من المعلومات خلال المشاورات غير الرسمية عن كيفية تحديد تلك المعايير وإقرار صحتها وتطبيقها.
    El representante de Uganda, coordinador de las consultas oficiosas sobre esta cuestión, formula una declaración. UN أدلى ببيان ممثل أوغندا، منسق المشاورات غير الرسمية الجارية بشأن هذه المسألة.
    El Grupo acoge con satisfacción las consultas oficiosas sobre el tema de las comunicaciones celebradas entre los Estados remitentes y los Estados ribereños interesados, con la participación del OIEA, toma conocimiento de la intención de celebrar nuevas consultas en las que participe el Organismo y espera que se consigan avances en la comprensión y la solución de las cuestiones que preocupan a los Estados remitentes y ribereños. UN وترحب المجموعة بإجراء مناقشات غير رسمية بشأن التواصل بين الدول القائمة بالشحن والدول الساحلية المعنية، بمشاركة الوكالة، وتشير إلى اعتزامها إجراء مناقشات أخرى بمشاركة الوكالة، وتتطلع إلى إحراز تقدم في فهم ومعالجة شواغل الدول الساحلية والدول القائمة بالشحن.
    El Presidente informa a la Comisión de que las consultas oficiosas sobre esta cuestión comenzarán ese día, lunes 4 de marzo, por la tarde, bajo la presidencia del Sr. Collen Kelapile (Botswana). UN وأبلغ الرئيس اللجنة بأن المناقشات غير الرسمية بشأن هذه المسألة ستبدأ بعد ظهر ذلك اليوم، الاثنين، 4 آذار/مارس، برئاسة السيد كولن كيلابيله (بوتسوانا).
    El texto que sigue es el resultado de las consultas oficiosas sobre el artículo 15 y tiene por objeto facilitar los trabajos para la elaboración del Estatuto de la Corte. UN يمثل مشروع النص التالي نتائج مشاورات غير رسمية أجريت بشأن المادة ٥١، ويقصد منه تيسير العمل في سبيل وضع النظام اﻷساسي للمحكمة.
    El representante de Austria, coordinador de las consultas oficiosas sobre esta cuestión, presenta el proyecto de resolución A/C.5/55/L.32. UN عرض ممثل النمسا، منسق المشاورات غير الرسمية بخصوص هذه المسألة، مشروع القرار A/C.5/55/L.32.
    Esto permitiría dedicar el 11 de marzo a las consultas oficiosas sobre el mecanismo intergubernamental. UN فهذا من شأنه أن يسمح بتخصيص يوم 11 آذار/مارس لإجراء مشاورات رسمية بشأن الآلية الحكومية الدولية.
    El Presidente comunica a la Comisión que las consultas oficiosas sobre esta cuestión se celebrarán bajo la presidencia del Sr. Oleksii Ivashchenko (Ucrania). UN وأبلغ الرئيس اللجنة بأن مشاورات غير رسمية ستُجرى بشأن هذه المسألة برئاسة السيد أوليكسي إيفاتشنكو (أوكرانيا).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more