"las decisiones pertinentes del" - Translation from Spanish to Arabic

    • المقررات ذات الصلة الصادرة عن
        
    • القرارات ذات الصلة الصادرة عن
        
    • للمقررات ذات الصلة التي اتخذها
        
    • للقرارات ذات الصلة الصادرة عن
        
    • والمقررات ذات الصلة الصادرة عن
        
    • المقررات ذات الصلة التي اتخذتها
        
    • المقررات ذات الصلة الصادرة من
        
    • مقررات ذات صلة صادرة عن
        
    • قرارات ذات صلة بالموضوع صادرة عن
        
    Teniendo presente las decisiones pertinentes del Comité de Derechos Humanos y del Comité para la Eliminación de la Discriminación Racial sobre los problemas de sucesión en las obligaciones internacionales en la esfera de los derechos humanos, UN واذ تضع في اعتبارها المقررات ذات الصلة الصادرة عن اللجنة المعنية بحقوق الانسان ولجنة القضاء على التمييز العنصري بشأن قضايا الخلافة فيما يتصل بالالتزامات الدولية في ميدان حقوق الانسان،
    Las principales deliberaciones en esta reunión se centraron en las decisiones pertinentes del quincuagésimo sexto período de sesiones de la Asamblea General, incluido un informe sobre los progresos realizados en la revitalización de ONU-Hábitat, y las prioridades de ONU-Hábitat para el período comprendido entre el 1º de enero de 2002 y el 5 de mayo de 2003. UN وتركزت المداولات الرئيسية في هذا الاجتماع على المقررات ذات الصلة الصادرة عن الدورة السادسة والخمسين للجمعية العامة، بما في ذلك التقرير المرحلي بشأن إنعاش موئل الأمم المتحدة وأولويات موئل الأمم المتحدة خلال الفترة من 1 كانون الثاني/يناير 2002 إلى 5 أيار/مايو 2003.
    La considerable contribución de esos Estados ha quedado reconocida en las decisiones pertinentes del Consejo de Seguridad y sus órganos subsidiarios. UN وقد اعترف في القرارات ذات الصلة الصادرة عن مجلس اﻷمن وهيئاته الفرعية بمساهمتها الكبيرة في هذا الصدد.
    El Consejo tendrá a la vista el proyecto de su programa básico de trabajo para 1998 y 1999 preparado por la Secretaría de conformidad con las decisiones pertinentes del propio Consejo y de la Asamblea General. UN سيكون معروضا على المجلس برنامج العمل اﻷساسي المقترح للمجلس لعامي ١٩٩٨ و ١٩٩٩ الذي أعدته اﻷمانة العامة وفقا للمقررات ذات الصلة التي اتخذها المجلس والجمعية العامة.
    También cabría señalar que esas acciones constituyen una violación de las decisiones pertinentes del Tribunal Europeo de Derechos Humanos y demuestran una flagrante falta de respeto a un órgano judicial independiente y reconocido internacionalmente. UN وتجدر الإشارة أيضا إلى أن هذه الأعمال تشكل انتهاكا للقرارات ذات الصلة الصادرة عن المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان، وتدل على استهتار سافر لهيئة قضائية مستقلة ومعترف بها دوليا.
    Ejecución del programa de trabajo del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente y las decisiones pertinentes del Consejo de Administración UN تنفيذ برنامج عمل برنامج الأمم المتحدة للبيئة والمقررات ذات الصلة الصادرة عن مجلس الإدارة
    Considerando la función que se ha confiado a la Comisión de Desarme y la contribución que ésta debe hacer a la tarea de examinar diversos problemas en la esfera del desarme y formular recomendaciones al respecto, así como de promover la aplicación de las decisiones pertinentes del décimo período extraordinario de sesiones, UN " واذ تضع في اعتبارها الدور الذي طلب الى هيئة نزع السلاح أن تضطلع به والاسهام الذي ينبغي أن تقدمه في دراسة وتقديم توصيات بشأن مختلف المشاكل في ميدان نزع السلاح، وفي التشجيع على تنفيذ المقررات ذات الصلة التي اتخذتها دورة الجمعية العامة الاستثنائية العاشرة،
    1. Aprueba el plan estratégico para 20142019 y el programa de trabajo para el bienio 2014-2015, tomando en cuenta las decisiones pertinentes del Consejo de Administración; UN 1- يوافق على الخطة الاستراتيجية للفترة 2014-2019 وعلى برنامج العمل لفترة السنتين 2014-2015، مع مراعاة المقررات ذات الصلة الصادرة من مجلس الإدارة؛
    Pidió a las autoridades que garantizasen que en todos los futuros debates políticos sobre la cuestión se respetasen y reflejasen las decisiones pertinentes del Tribunal Constitucional. UN ودعا السلطات إلى ضمان أن تُحترم القرارات ذات الصلة الصادرة عن المحكمة الدستورية وأن تتجلى في أي مناقشات سياساتية مستقبلية بشأن الموضوع.
    La política de Ucrania en la esfera de la transferencia internacional de armas es sistemática y responsable, y se basa en las decisiones pertinentes del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas y de la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa (OSCE), así como en el régimen internacional de control de exportaciones de municiones y productos de doble uso, el Acuerdo de Wassenaar. UN وتتميز سياسة أوكرانيا في مجال نقل الأسلحة على الصعيد الدولي بالاتساق وروح المسؤولية وتستند إلى القرارات ذات الصلة الصادرة عن مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا، وكذلك إلى النظام الدولي لمراقبة صادرات الذخائر والسلع ذات الاستخدام المزدوج، واتفاق واسنار.
    Así pues, debe seguir siendo prioritario integrar los derechos humanos en las operaciones de mantenimiento de la paz y en las misiones políticas especiales de las Naciones Unidas, mejorar la capacidad operativa del ACNUDH para responder a las crisis y señalar a la atención del Consejo de Seguridad las decisiones pertinentes del Consejo de Derechos Humanos. UN ووفقاً لذلك، فإن دمج حقوق الإنسان في عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام وبعثاتها السياسية الخاصة، وتحسين القدرة التشغيلية للمفوضية للاستجابة للأزمات، وإطلاع مجلس الأمن على القرارات ذات الصلة الصادرة عن مجلس حقوق الإنسان، لا تزال مسائل ذات أولوية.
    El Consejo tendrá a la vista el proyecto de su programa básico de trabajo para 1999 y el año 2000 preparado por la Secretaría de conformidad con las decisiones pertinentes del propio Consejo y de la Asamblea General. UN وسيكون معروضا على المجلس برنامج العمل اﻷساسي المقترح للمجلس لعامي ١٩٩٩ و ٢٠٠٠ الذي أعدته اﻷمانة العامة وفقا للمقررات ذات الصلة التي اتخذها المجلس والجمعية العامة.
    El Consejo tendrá a la vista el proyecto de su programa básico de trabajo para 2001 y 2002, preparado por la Secretaría de conformidad con las decisiones pertinentes del propio Consejo y de la Asamblea General. UN وسيكون معروضا على المجلس برنامج العمل الأساسي المقترح للمجلس لعامي 2001 و 2002 الذي أعدته الأمانة العامة وفقا للمقررات ذات الصلة التي اتخذها المجلس والجمعية العامة.
    1.9 El objetivo de este subprograma es prestar asistencia electoral a los Estados Miembros, a petición de éstos y de conformidad con las decisiones pertinentes del Consejo de Seguridad y de la Asamblea General, mediante la prestación del apoyo técnico y especializado necesarios para coordinar sus actividades electorales. UN 1-9 يتمثل الهدف من هذا البرنامج الفرعي في تقديم المساعدة الانتخابية إلى الدول الأعضاء، بناء على طلبها، وطبقا للقرارات ذات الصلة الصادرة عن مجلس الأمن والجمعية العامة وذلك بتوفير الدعم الفني والاستشاري اللازم لتنسيق أنشطتها الانتخابية.
    1.10 El objetivo de este subprograma es prestar asistencia electoral a los Estados Miembros, a petición de éstos y de conformidad con las decisiones pertinentes del Consejo de Seguridad y de la Asamblea General, mediante la prestación del apoyo técnico y especializado necesarios para coordinar sus actividades electorales. UN 1-10 يتمثل الهدف من هذا البرنامج الفرعي في تقديم المساعدة الانتخابية إلى الدول الأعضاء، بناء على طلبها، وطبقا للقرارات ذات الصلة الصادرة عن مجلس الأمن والجمعية العامة وذلك بتوفير الدعم الفني والاستشاري اللازم لتنسيق أنشطتها الانتخابية.
    Ejecución del programa de trabajo del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente y aplicación de las decisiones pertinentes del Consejo de Administración UN تنفيذ برنامج عمل برنامج الأمم المتحدة للبيئة والمقررات ذات الصلة الصادرة عن مجلس الإدارة
    Considerando la función que se ha confiado a la Comisión de Desarme y la contribución que ésta debe hacer a la tarea de examinar diversos problemas en la esfera del desarme y formular recomendaciones al respecto, así como de promover la aplicación de las decisiones pertinentes del décimo período extraordinario de sesiones de la Asamblea General, UN وإذ تضع في اعتبارها الدور الذي طلب الى هيئة نزع السلاح أن تضطلع به والاسهام الذي ينبغي أن تقدمه في دراسة وتقديم توصيات بشأن مختلف المشاكل في ميدان نزع السلاح، وفي التشجيع على تنفيذ المقررات ذات الصلة التي اتخذتها دورة الجمعية العامة الاستثنائية العاشرة،
    Aprueba el plan estratégico para 20142019 y el programa de trabajo para el bienio 2014 - 2015, tomando en cuenta las decisiones pertinentes del Consejo de Administración; UN 1- يوافق على الخطة الاستراتيجية للفترة 2014-2019 وعلى برنامج العمل لفترة السنتين 2014-2015، مع مراعاة المقررات ذات الصلة الصادرة من مجلس الإدارة؛
    Son " la resolución 687 (1991) y demás resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad, los criterios publicados por el Consejo de Administración para determinadas categorías de reclamaciones y las decisiones pertinentes del Consejo de Administración " . UN وهذه المصادر هي " قرار مجلس الأمـن 687 (1991) وقرارات مجلس الأمن الأخرى ذات الصلة، والمعايير التي وضعها مجلس الإدارة لفئات معينة من المطالبات، وأية مقررات ذات صلة صادرة عن مجلس الإدارة " .
    " Los Comisionados aplicarán, para el examen de las reclamaciones, la resolución 687 (1991) y demás resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad, los criterios publicados por el Consejo de Administración para determinadas categorías de reclamaciones y las decisiones pertinentes del Consejo de Administración. UN " لدى النظر في المطالبات، يطبق المفوضون قرار مجلس الأمن 687(1991) وقرارات مجلس الأمن الأخرى ذات الصلة، والمعايير الموضوعة من قبل مجلس الإدارة بالنسبة لفئات معينة من المطالبات، وأية قرارات ذات صلة بالموضوع صادرة عن مجلس الإدارة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more