"las decisiones y recomendaciones de" - Translation from Spanish to Arabic

    • مقررات وتوصيات
        
    • قرارات وتوصيات
        
    • لمقررات وتوصيات
        
    • لقرارات وتوصيات
        
    • المقررات والتوصيات الصادرة عن
        
    • القرارات والتوصيات التي
        
    • القرارات والتوصيات الصادرة عن
        
    • للمقررات والتوصيات الصادرة عن
        
    • مقررات أو توصيات من
        
    • قراراته وتوصياته
        
    • بمقررات وتوصيات
        
    • للقرارات والتوصيات التي
        
    • بالقرارات والتوصيات التي
        
    • قراراتها وتوصياتها
        
    • قرارات اللجنة وتوصياتها
        
    a) Aplicación de las decisiones y recomendaciones de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo UN تنفيذ مقررات وتوصيات مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنميـة
    MEDIO AMBIENTE Y DESARROLLO SOSTENIBLE: APLICACIÓN DE las decisiones y recomendaciones de LA CONFERENCIA DE LAS NACIONES UNIDAS SOBRE EL MEDIO AMBIENTE Y EL DESARROLLO UN البيئة والتنمية المستدامة: تنفيذ مقررات وتوصيات مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية
    MEDIO AMBIENTE Y DESARROLLO SOSTENIBLE: APLICACIÓN DE las decisiones y recomendaciones de LA CONFERENCIA DE LAS NACIONES UNIDAS SOBRE EL UN البيئة والتنمية المستدامة: تنفيذ مقررات وتوصيات مؤتمر
    APLICACION DE las decisiones y recomendaciones de LA CONFERENCIA DE LAS NACIONES UNIDAS SOBRE EL MEDIO UN تنفيذ قرارات وتوصيات مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني
    APLICACION DE las decisiones y recomendaciones de LA CONFERENCIA DE LAS NACIONES UNIDAS SOBRE EL UN تنفيذ قرارات وتوصيات مؤتمر اﻷمم المتحــدة
    Las medidas adoptadas por las autoridades para cerciorarse de que las decisiones y recomendaciones de las tres instituciones sean cumplidas en forma pronta y efectiva siguen distando mucho de ser suficientes. UN ومازالت هناك، بالنسبة للمؤسسات الثلاث، ثغرة خطيرة فيما يتعلق بالخطوات التي تتخذها السلطات لكفالة التنفيذ الفوري والفعال لمقررات وتوصيات هذه المؤسسات.
    Debemos garantizar que todas las partes interesadas trabajen de forma sincera e incondicional en el seguimiento, el cumplimiento y la aplicación de las decisiones y recomendaciones de la Asamblea. UN وعلينا أن نكفل متابعة كل الأطراف المعنية لقرارات وتوصيات الجمعية العامة وامتثالها لها وتنفيذها بإخلاص وحماس.
    El Consejo examinará el informe del Secretario General sobre cooperación regional y adoptará las medidas necesarias en relación con las decisiones y recomendaciones de las comisiones regionales contenidas en el informe. UN سينظر المجلس في تقرير اﻷمين العام عن التعاون الاقتصادي، وسوف يبت في مقررات وتوصيات اللجان اﻹقليمية الواردة فيه.
    a) Aplicación de las decisiones y recomendaciones de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo UN تنفيذ مقررات وتوصيات مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية
    MEDIO AMBIENTE Y DESARROLLO SOSTENIBLE: APLICACIÓN DE las decisiones y recomendaciones de LA CONFERENCIA DE LAS UN البيئة والتنمية المستدامة: تنفيذ مقررات وتوصيات
    MEDIO AMBIENTE Y DESARROLLO SOSTENIBLE: APLICACIÓN DE las decisiones y recomendaciones de LA CONFERENCIA DE LAS NACIONES UNIDAS SOBRE EL MEDIO AMBIENTE Y EL DESARROLLO UN البيئة والتنمية المستدامة: تنفيذ مقررات وتوصيات مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية
    MEDIO AMBIENTE Y DESARROLLO SOSTENIBLE: APLICACIÓN DE las decisiones y recomendaciones de LA CONFERENCIA DE LAS NACIONES UNIDAS SOBRE EL UN البيئة والتنمية المستدامة: تنفيذ مقررات وتوصيات مؤتمر
    MEDIO AMBIENTE Y DESARROLLO SOSTENIBLE: APLICACIÓN DE las decisiones y recomendaciones de LA UN البيئة والتنمية المستدامة: تنفيذ مقررات وتوصيات
    APLICACION DE las decisiones y recomendaciones de LA CONFERENCIA DE LAS NACIONES UNIDAS SOBRE EL MEDIO AMBIENTE Y EL DESARROLLO UN تنفيذ قرارات وتوصيات مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية
    APLICACION DE las decisiones y recomendaciones de LA CONFERENCIA DE LAS NACIONES UNIDAS SOBRE EL MEDIO UN تنفيذ قرارات وتوصيات مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني
    APLICACION DE las decisiones y recomendaciones de LA CONFERENCIA DE LAS NACIONES UNIDAS UN تنفيــذ قرارات وتوصيات مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني
    APLICACION DE las decisiones y recomendaciones de LA CONFERENCIA UN تنفيذ قرارات وتوصيات مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني
    Aplicación de las decisiones y recomendaciones de la Confe-rencia de las Naciones Unidas sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo UN تنفيذ قرارات وتوصيات مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية
    El Presidente sugiere que la Comisión examine las consecuencias administrativas y financieras de las decisiones y recomendaciones de la CAPI y tome las medidas oportunas cuando celebre sus consultas sobre el informe de la CAPI. UN ٧١ - الرئيس: اقترح أن تنظر اللجنة في اﻵثار اﻹدارية والمالية لمقررات وتوصيات لجنة الخدمة المدنية الدولية، وأن تبت فيها، وذلك في سياق توصياتها بشأن تقرير لجنة الخدمة المدنية الدولية.
    Aplicación de las decisiones y recomendaciones de la Comisión de Administración Pública Internacional por las organizaciones UN تنفيذ المنظمات لقرارات وتوصيات لجنة الخدمة المدنية الدولية
    Informe del Secretario General sobre los avances realizados en la ejecución de las decisiones y recomendaciones de la Comisión en su segundo período de sesiones (E/CN.17/1995/22) UN تقرير اﻷمين العام عن التقدم المحرز في تنفيذ المقررات والتوصيات الصادرة عن اللجنة في دورتها الثانية )E/CN.17/1995/22(
    Me agrada subrayar aquí la importancia capital que mi país atribuye al seguimiento de las decisiones y recomendaciones de Río. UN ويسعدني هنا أن أوجه النظر الى اﻷهمية الكبرى التي يعلقها بلدي على متابعة القرارات والتوصيات التي صدرت في ريو.
    Se elaboró una lista de medidas y disposiciones concretas que los parlamentos nacionales y sus miembros deberían adoptar para complementar y dar efecto a las decisiones y recomendaciones de la Cumbre Mundial celebrada en Copenhague. UN ووضعت قائمة بالخطوات واﻹجراءات الواقعية التي يتعين أن تتخذها البرلمانات الوطنية وأعضاؤها لمتابعة وتنفيذ القرارات والتوصيات الصادرة عن مؤتمر القمة العالمي في كوبنهاغن.
    1. El Comité Permanente de Expertos en Remoción de Minas (CPE), establecido de conformidad con las decisiones y recomendaciones de la Primera Reunión de los Estados Partes, celebrada del 3 al 7 de mayo de 1999, se reunió en Ginebra del 13 al 15 de septiembre de 1999 y del 27 al 29 de marzo de 2000. UN 1- إن لجنة الخبراء الدائمة المعنية بإزالة الألغام، المنشأة وفقاً للمقررات والتوصيات الصادرة عن الاجتماع الأول للدول الأطراف المعقود في الفترة من 3 إلى 7 أيار/مايو 1999، قد اجتمعت في جنيف في الفترة من 13 إلى 15 أيلول/سبتمبر 1999 ومن 27 إلى 29 آذار/مارس 2000.
    En el informe del Secretario General se señalarán a la atención del Consejo las decisiones y recomendaciones de las comisiones que reglamentariamente requieran su aprobación. UN وسيوجه تقرير اﻷمين العام اهتمام المجلس إلى أية مقررات أو توصيات من اللجان تحتاج قانونا إلى موافقة المجلس.
    las decisiones y recomendaciones de la Junta se adoptarán por consenso o, cuando esto no sea posible, por mayoría de los miembros presentes y votantes. UN ويصدر المجلس قراراته وتوصياته بتوافق الآراء أو إذا تعذّر ذلك، بأغلبية أعضائه الحاضرين الذين أدلوا بأصواتهم.
    La necesidad de prestar ayuda a los países en desarrollo en ese sector también fue recogida en el informe analítico preparado por la Secretaría sobre la función que puede desempeñar la Comisión en relación con las decisiones y recomendaciones de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo. UN وقد تم أيضا التسليم بالحاجة إلى تقديم المساعدة في هذا المجال إلى البلدان النامية في التقرير التحليلي الذي أعدته اﻷمانة العامة عن الدور الذي يمكن أن تضطلع به اللجنة فيما يتعلق بمقررات وتوصيات مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية.
    Es esencial adoptar un enfoque integrado para la aplicación efectiva y amplia de las decisiones y recomendaciones de la Declaración de Copenhague y el Programa de Acción y para el seguimiento de la Cumbre. UN إن اﻷخذ بنهج متكامل أمر ضروري للتنفيذ الفعال والشامل للقرارات والتوصيات التي حددت في إعلان وبرنامج عمل كوبنهاغن، وضروري لمتابعة المؤتمر.
    Inmediatamente después de concluida la Cumbre, el Fondo de Población de las Naciones Unidas (FNUAP) informó a su personal de la sede y de las oficinas exteriores de los detalles más trascendentales de la Cumbre, en particular respecto de su vinculación con las decisiones y recomendaciones de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo. UN ٣٨ - وأبلغ صندوق اﻷمم المتحدة للسكان، فور انتهاء مؤتمر القمة، موظفيه في الميدان والمقر أبرز وقائع مؤتمر القمة، ولا سيما ما اتصل منها بالقرارات والتوصيات التي اتخذها المؤتمر الدولي للسكان والتنمية.
    En particular, se hace prácticamente caso omiso de las peticiones de información y la aplicación de las decisiones y recomendaciones de estas instituciones deja mucho que desear. UN وبصفة خاصة، يجري من الناحية الفعلية تجاهل طلبات هذه المؤسسات للحصول على المعلومات كما أن تنفيذ قراراتها وتوصياتها يظل ناقصا على نحو خطير.
    Resumen de las consecuencias financieras para los presupuestos por programas y los proyectos de presupuesto por programas derivadas de las decisiones y recomendaciones de la Comisión UN موجز الآثار المالية الناشئة عن قرارات اللجنة وتوصياتها بالنسبة للميزانيات البرنامجية والميزانيات البرنامجية المقترحة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more