"las evaluaciones de las necesidades" - Translation from Spanish to Arabic

    • عمليات تقييم الاحتياجات
        
    • تقييمات الاحتياجات
        
    • وعمليات تقييم الاحتياجات
        
    • وتقييمات الاحتياجات
        
    • تقييمات الحاجات
        
    • وتقييم الاحتياجات
        
    • تقديرات الاحتياجات
        
    • تقييمات احتياجات
        
    • عمليات تقييم احتياجات
        
    • تقييم احتياجاتها
        
    • عمليات تقييم الحاجات
        
    • إجراء تقييمات للاحتياجات
        
    • التقييمية للاحتياجات
        
    • لتقييمات الاحتياجات
        
    • بعمليات تقييم الاحتياجات
        
    i) El apoyo a la realización de las evaluaciones de las necesidades de tecnología; UN `1` دعم تنفيذ عمليات تقييم الاحتياجات من التكنولوجيا؛
    Está previsto poner en marcha varios proyectos que produzcan resultados visibles, basados en las evaluaciones de las necesidades realizadas en cada región. UN واستنادا إلى عمليات تقييم الاحتياجات التي جرت في كل منطقة، سيجري البدء في مشاريع إنمائية ذات نتائج سريعة وظاهرة للعيان.
    Seis informes indican que, según los datos presentados, en las evaluaciones de las necesidades no participaron los grupos afectados. UN وتشير ستة تقارير إلى أنه ذُكر عن تقييمات الاحتياجات أنها لا تنطوي على مشاركة المجموعات المتضررة
    Por ejemplo, las evaluaciones de las necesidades establecen qué servicios se necesitan y dónde se necesitan. UN فمثلا، تحدد تقييمات الاحتياجات ما هو المطلوب في مجال الخدمات ومكان طلبها.
    El representante de Rwanda explicó que existían muchas oportunidades de formación a nivel nacional y regional, por ejemplo sobre las comunicaciones nacionales, los PNA y las evaluaciones de las necesidades de tecnología. UN وأوضح ممثل رواندا أن هناك العديد من فرص التدريب على الصعيدين الوطني والإقليمي، بما في ذلك بشأن البلاغات الوطنية وبرامج العمل الوطنية للتكيف وعمليات تقييم الاحتياجات التكنولوجية.
    Se examinaron los resultados de las evaluaciones rápidas de la situación y de las evaluaciones de las necesidades realizadas en cada país, y se fijaron prioridades para las actividades futuras. UN وقد استعرضت نتائج تقييمات الحالة السريعة وتقييمات الاحتياجات في كل بلد، وحددت أولويات الأنشطة المقبلة.
    En la reunión se instó a que se consideren las posibilidades de cooperación Sur-Sur cuando se elaboren las evaluaciones de las necesidades y se establezcan prioridades. UN وحث الاجتماع على النظر في إمكانات التعاون بين بلدان الجنوب عند وضع تقييمات الحاجات وتحديد الأولويات.
    Mensajes clave en relación con las evaluaciones de las necesidades de tecnología UN الرسائل الرئيسية بشأن عمليات تقييم الاحتياجات التكنولوجية
    Por consiguiente, es preciso integrar las evaluaciones de las necesidades en materia de capacidad en los programas ordinarios sobre el clima en los planos nacional y regional. UN ولذا فإن ثمة حاجة إلى دمج عمليات تقييم الاحتياجات في مجال القدرات في البرامج المنتظمة المعنية بالمناخ على الصعيدين القطري والإقليمي.
    las evaluaciones de las necesidades tecnológicas que estaban llevando a cabo numerosos países podían constituir un vehículo eficaz para atender las necesidades determinadas. UN ومن شأن عمليات تقييم الاحتياجات للتكنولوجيا، الجارية في بلدان عديدة، أن تكون بمثابة وسيلة فعالة لتلبية الاحتياجات المحددة فيها.
    El UNIFEM trabajó dentro del sistema de las Naciones Unidas para promover una política que se aplique de manera coherente y haga frente a la violencia contra la mujer en las evaluaciones de las necesidades que se plantean en situaciones posteriores a conflictos y en las situaciones de respuesta a las crisis. UN وقد عمل الصندوق في إطار منظومة الأمم المتحدة على الدعوة لتطبيق سياسة في إطار متسق من أجل التصدي للعنف ضد المرأة في عمليات تقييم الاحتياجات في مرحلة ما بعد الصراع وفي حالات التصدي للأزمات.
    El OSACT reconoció el apoyo constante prestado por la Iniciativa sobre Tecnología del Clima (CTI) y también alentó a la CTI a seguir colaborando con el PNUMA y el PNUD en el análisis preliminar de los resultados de las evaluaciones de las necesidades tecnológicas. UN وسلمت الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية باستمرار دعم مبادرة تكنولوجيا المناخ وشجعت أيضاً هذه المبادرة على مزيد التعاون مع برنامج الأمم المتحدة للبيئة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي بشأن التحليل الأولي لنتائج عمليات تقييم الاحتياجات في مجال التكنولوجيا.
    En la próxima reunión se pasaría revista a las evaluaciones de las necesidades de 10 países y la determinación de indicadores del seguimiento. UN وسيجري في الاجتماع المقبل استعراض تقييمات الاحتياجات في ١٠ بلدان ووضع مؤشرات للمتابعة.
    Apoyo a la igualdad entre hombres y mujeres en las evaluaciones de las necesidades interinstitucionales. UN دعم المساواة بين الجنسين في تقييمات الاحتياجات المشتركة بين الوكالات.
    FCCC/SBSTA/2006/3 Informe del taller de la Convención Marco sobre opciones innovadoras para la financiación de los resultados de las evaluaciones de las necesidades en materia de tecnología. UN تقرير عن حلقة العمل المتعلقة بالخيارات المبتكرة لتمويل نتائج تقييمات الاحتياجات من التكنولوجيا المعقودة في إطار اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ.
    Las cuestiones pendientes más difíciles (como las asociaciones, las evaluaciones de las necesidades y el establecimiento de prioridades) reflejan las debilidades del sistema humanitario en general; aunque afectan al desempeño del Fondo, éste no puede resolverlas por sí solo. UN وتعكس أصعب المسائل البارزة، بما فيها الشراكات وعمليات تقييم الاحتياجات وتحديد الأولويات، مواطن ضعف في النظام الإنساني ككل؛ وتؤثر على أداء الصندوق الذي لا يستطيع تسويتها بمفرده.
    Se formularon preguntas sobre la manera en que el nuevo plan de acción se ajustaba a las iniciativas existentes en todo el sistema, como los tres grupos temáticos dirigidos por el ACNUR y las evaluaciones de las necesidades comunes. UN وأثيرت تساؤلات عن كيفية انسجام خطة العمل الجديدة مع المبادرات الموجودة بالفعل على نطاق المنظومة، مثل المجموعات الثلاث بقيادة المفوضية وتقييمات الاحتياجات المشتركة.
    Entre otras cosas, las evaluaciones de las necesidades del bienio 2006-2007: UN 29 - وستعمل تقييمات الحاجات في فترة السنتين 2006 - 2007 على ما يلي، من جملة أمور:
    Los exámenes sectoriales y las evaluaciones de las necesidades comenzaron en agosto de 1996. UN وقد بدأت في آب/أغسطس ١٩٩٦ عمليات الاستعراض وتقييم الاحتياجات على صعيد القطاعات.
    Por consiguiente, las evaluaciones de las necesidades de asistencia humanitaria necesariamente se han hecho en términos de garantizar su supervivencia básica. UN وهكذا، فإن تقديرات الاحتياجات من المساعدات اﻹنسانية كان لا بد أن تُحسب على أساس ضمان مجرد البقاء على قيد الحياة.
    Algunas delegaciones destacaron concretamente la utilidad de las evaluaciones de las necesidades en materia de creación de capacidad para la pesca ilegal, no declarada y no reglamentada. UN وأكد بعض الوفود تحديدا جدوى تقييمات احتياجات بناء القدرات في مجال التصدي للصيد غير المشروع وغير المبلغ عنه وغير المنظم.
    42. En particular, es mucho lo que se puede ganar mediante una mejor coordinación de las evaluaciones de las necesidades de asistencia técnica. UN 42- ويمكن، على وجه الخصوص، الحصول على الكثير من النفع من خلال تنسيق أفضل في عمليات تقييم احتياجات المساعدة التقنية.
    El Departamento estuvo de acuerdo con la recomendación de la Junta de aplicar medidas para supervisar a las misiones a fin de que mejoren las evaluaciones de las necesidades de capacitación y de la eficacia en función de los costos del modo de capacitación actual. UN 309- وأعربت إدارة عملية حفظ السلام عن اتفاقها مع توصية المجلس بأن تقوم بتنفيذ تدابير تهدف إلى رصد أنشطة البعثات في مجال تحسين تقييم احتياجاتها التدريبية، وتقييم مدى فعالية الشكل الحالي للتدريب من حيث التكلفة.
    No obstante, las evaluaciones de las necesidades presentaron un interés considerable para muchos países africanos. UN بيد أن عمليات تقييم الحاجات تتسم بأهمية عظيمة في نظر الكثير من البلدان الأفريقية.
    El PNUD dirige las evaluaciones de las necesidades y el apoyo técnico para la reintegración socioeconómica de las víctimas de las minas y los restos explosivos de guerra. UN ويتولى برنامج الأمم المتحدة الإنمائي زمام المبادرة في إجراء تقييمات للاحتياجات وتقديم الدعم التقني لأغراض إعادة الإدماج الاجتماعي والاقتصادي لضحايا الألغام الأرضية والمتفجرات من مخلفات الحرب.
    Esa conclusión general se reforzó en el estudio de las evaluaciones de las necesidades sobre el terreno, en que se hizo hincapié en la necesidad de considerar opciones que tengan en cuenta las diferencias subregionales y regionales y que sean flexibles para obtener y utilizar asistencia técnica de una amplia gama de fuentes. UN وجاءت الدراسة التقييمية للاحتياجات الميدانية لتعزز هذا الاستنتاج العام إذ أكدت على ضرورة بحث خيارات تأخذ في الاعتبار الاختلافات دون الإقليمية والإقليمية وتسمح بمرونة الحصول على المساعدة التقنية من طائفة من المصادر.
    Conclusión de las evaluaciones de las necesidades por parte del Ministerio de Defensa y el Ministerio del Interior y de Seguridad Pública para la reforma estructural, del sistema y de los recursos humanos UN إنجاز وزارتي الدفاع والداخلية والأمن العام لتقييمات الاحتياجات المتعلقة بالإصلاح الهيكلي وإصلاح النظم والموارد البشرية
    Este marco incluye las actividades relacionadas con las evaluaciones de las necesidades en materia de tecnología, la información tecnológica, la creación de un entorno favorable, el fomento de la capacidad y los mecanismos para la transferencia de tecnología. UN ويشمل هذا الإطار أنشطة ترتبط بعمليات تقييم الاحتياجات التكنولوجية، والمعلومات التكنولوجية، والبيئات التمكينية، وبناء القدرات، وآليات نقل التكنولوجيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more