"las explicaciones" - Translation from Spanish to Arabic

    • تعليلات
        
    • التفسيرات
        
    • الإيضاحات
        
    • التوضيحات
        
    • الشروح
        
    • تفسيرات
        
    • تعليل
        
    • بالتوضيحات
        
    • شروح
        
    • بالتفسيرات
        
    • بالشروح
        
    • للتفسيرات
        
    • بالإيضاحات
        
    • توضيحات
        
    • التعليلات
        
    Me permito recordar a los representantes que las explicaciones de voto se limitarán a 10 minutos y deberán hacerlas desde sus asientos. UN واسمحوا لي أن أذكر الوفود بأن تعليلات التصويت تقتصر على عشر دقائق، وينبغي أن تدلي بها الوفود من مقاعدها.
    Me permito recordar a las delegaciones que las explicaciones de voto se limitarán a 10 minutos y deberán hacerlas desde su asiento. UN واسمحوا لي أن أذكــر الوفــود بــأن تعليلات التصويت تقتصر على ١٠ دقائق وينبغي للوفود أن تدلي بها من مقاعدها.
    Los expertos examinaron toda la información disponible y las explicaciones y aclaraciones del Iraq. UN واستخدم الخبراء جميع المعلومات المتاحة فضلا عن التفسيرات واﻹيضاحات التي قدمها العراق.
    El Comité contra el Terrorismo aceptó las explicaciones ofrecidas en el informe pero solicitó más información sobre algunos aspectos. UN وقد وافقت اللجنة على الإيضاحات الواردة في التقرير إلا أنها طلبت معلومات إضافية عن بعض النقاط.
    las explicaciones y los inventarios se presentaron en forma de resúmenes y nuevos documentos generados caso por caso. UN وقد وفّر العراق هذه التوضيحات والقوائم في شكل ملخصات ووثائق جديدة أُعدت خصيصا للغرض المطلوب.
    A ese respecto, es preciso que demos las explicaciones siguientes. UN وفي هذا الصدد، لا بد من تقديم الشروح التالية.
    Recuerdo a las delegaciones que las explicaciones de voto están limitadas a diez minutos y las delegaciones deben hacerlas desde su asiento. UN واسمحوا لي أن أذكر الوفود بأن تعليلات التصويت تقتصر على عشر دقائق وينبغي أن تدلي بها الوفود من مقاعدها.
    Recuerdo a las delegaciones que las explicaciones de voto se limitarán a 10 minutos y las delegaciones deberán realizarlas desde sus asientos. UN وأود أن أذكر الوفود بأن تعليلات التصويت تقتصر مدتها على 10 دقائق وينبغي أن تدلي بها الوفود من مقاعدها.
    Permítaseme recordar a las delegaciones que las explicaciones de voto se limitarán a 10 minutos, y las delegaciones deberán formularlas desde sus asientos. UN اسمحوا لي أن أذكر الأعضاء أن تعليلات التصويت تقتصر مدتها على 10 دقائق وينبغي أن تدلي بها الوفود من مقاعدها.
    Recuerdo a las delegaciones que las explicaciones de voto se limitarán a 10 minutos y que las delegaciones deberán formularlas desde sus asientos. UN وأود أن أذكّر الوفود بأن تعليلات التصويت تحدد تقتصر مدتها على 10 دقائق، وينبغي أن تدلي بها الوفود من مقاعدها.
    Permítaseme recordar a las delegaciones que las explicaciones de voto se limitarán a 10 minutos y que las delegaciones deberán hacerlas desde sus asientos. UN هل لي أن أذكِّر الوفود بأن تعليلات الموقف مقصورة على 10 دقائق وبأنه ينبغي للوفود أن تدلي بها من مقاعدها.
    Permítaseme recordar a las delegaciones que las explicaciones de votos se limitarán a 10 minutos y que las delegaciones deberán formularlas desde sus asientos. UN واسمحوا لي أن أذكر الوفود بأن تعليلات التصويت تقتصر مدتها على 10 دقائق وينبغي أن تدلي بها الوفود من مقاعدها.
    Se señaló que las explicaciones al respecto contenidas en el informe del Secretario General no eran enteramente satisfactorias. UN ولوحظ أن التفسيرات المتعلقة بهذه المسألة، والتي وردت في تقرير الأمين العام، ليست مُرضية تماما.
    Esto pone en tela de juicio las base de las explicaciones formuladas cuando se solicitaron inicialmente los fondos. UN وذلك يثير التساؤل حول الأساس الذي استندت إليه التفسيرات عند طلب الأموال في بادئ الأمر.
    También les facilité las explicaciones y aclaraciones que pedían sobre las cuestiones técnicas y les pedí que confirmaran su firma en forma definitiva. UN وقدمت لهم أيضا التفسيرات والتوضيحات التي طلبوها بشأن المسائل التقنية وطلبت منهم أن يؤكدوا توقيعهم بشكل نهائي.
    Desearía solicitar al Consejo de Seguridad y la Asamblea General que, en vista de las explicaciones anteriores, conceda esa autorización. UN وأود أن أطلب إلى مجلس الأمن والجمعية العامة، في ضوء الإيضاحات المقدمة أعلاه، أن يوافقا على ذلك.
    En ese sentido, véanse las explicaciones presentadas en la respuesta al punto 11 supra. UN والرجاء الاطلاع، في هذا الصدد على التوضيحات الواردة تحت البند 11 أعلاه.
    Concluido el debate, la Comisión aprobó el párrafo en la versión propuesta por el grupo de redacción y convino en que se incluyeran en la Guía para la incorporación al derecho interno de la Ley Modelo las explicaciones apropiadas. UN وبعد المناقشة، اعتمدت اللجنة الفقرة على نحو ما اقترحها فريق الصياغة ووافقت على إيراد الشروح المناسبة في دليل الاشتراع.
    las explicaciones sobre la dotación de personal se presentan en relación con los componentes respectivos. UN وترد تفسيرات الفروق، من حيث عدد الموظفين، في إطار كل عنصر على حدة.
    Deseo recordar a los miembros que las explicaciones de voto o posición están limitadas a 10 minutos y las delegaciones deben hacerlas desde sus asientos. UN واسمحوا لي أن أذكر الوفود بأن بيانات تعليل التصويت أو شرح المواقف تقتصر على عشر دقائق وتدلي بها الوفود من مقاعدها.
    Las delegaciones señalaron a la atención las explicaciones proporcionadas al respecto por la Secretaría. UN وأحاطت الوفود علما بالتوضيحات التي قدمتها اﻷمانة العامة في هذا الصدد.
    En las explicaciones del cuadro que figura en el anexo 1 se proporcionan más detalles a este respecto. UN ويرد المزيد من التفاصيل في شروح الجدول الوارد في المرفق اﻷول.
    En vista del enorme número de casos denunciados, no le convencen las explicaciones que la delegación facilitó sobre este fenómeno. UN وقال إنه بالنظر لضخامة عدد الحالات المبلغ عنها، فإنه غير مقتنع بالتفسيرات التي قدمها الوفد لهذه الظاهرة.
    La Comisión Consultiva no encontró satisfactorias las explicaciones dadas en los párrafos 4, 9 y 10 del anexo II B al informe sobre la ejecución del presupuesto. UN واللجنة الاستشارية غير مقتنعة بالشروح المتعلقة بها الواردة في الفقرات ٤ و ٩ و ١٠ من المرفق الثاني - باء لتقرير اﻷداء.
    La evaluación definitiva de las explicaciones proporcionadas por el Iraq debería hacerse a la luz de las explicaciones sobre otras cuestiones que el Iraq debe aún presentar. UN ويتعين إعداد تقييم نهائي للتفسيرات التي قدمها العراق وذلك في ضوء التفسيرات بشأن المواضيع اﻷخرى التي لا يزال يتعين على العراق أن يقدمها.
    Toma nota de las explicaciones de la Secretaría, en particular de la imposibilidad de prever la documentación solicitada por el Consejo de Seguridad. UN وقالت إنها أحاطت علما بالإيضاحات التي قدمتها الأمانة العامة، لا سيما بالنسبة لما يطلبه مجلس الأمن من وثائق غير متوقعة.
    Según las explicaciones del Gobierno, esa nueva estructura se estableció para estrechar los lazos entre la administración y la población. UN واستنادا إلى توضيحات الحكومة، وضع هذا الهيكل الجديد لتقريب الإدارة من السكان.
    Me permito recordar que las explicaciones de voto se limitan a diez minutos, y las delegaciones deben formularlas desde sus asientos. UN هل لي أن أذكر بأن هـــذه التعليلات محـــددة بمدة ١٠ دقائق وتدلي بها الوفود من مقاعدها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more