"las exportaciones agrícolas" - Translation from Spanish to Arabic

    • الصادرات الزراعية
        
    • للصادرات الزراعية
        
    • بالصادرات الزراعية
        
    • الصادرات الغذائية
        
    • التصدير الزراعية
        
    • الواردات الزراعية
        
    • والصادرات الزراعية
        
    • وصادراتها الزراعية
        
    • صادراتنا الزراعية
        
    • صادراتها الزراعية
        
    • تصدير المنتجات الزراعية
        
    Además, el valor de las exportaciones de tabaco en bruto representa una proporción considerable del valor total de las exportaciones agrícolas en varios países. UN يضاف الى ذلك أن قيمة صادرات التبغ الخام تمثل نسبة كبيرة من قيمة مجموع الصادرات الزراعية في عدد من البلدان.
    Los países en desarrollo representan aproximadamente el 29% de las exportaciones agrícolas mundiales y un porcentaje similar de las importaciones mundiales. UN ويبلغ نصيب البلدان النامية في الصادرات الزراعية العالمية زهاء 29 في المائة، ونسبة مئوية مماثلة في الواردات العالمية.
    las exportaciones agrícolas tradicionales de Sri Lanka son de té, caucho, coco y especias. UN وتتمثل الصادرات الزراعية التقليدية لسري لانكا في الشاي والمطاط وجوز الهند والتوابل.
    No hace mucho, Israel era un país en desarrollo, que dependía casi exclusivamente de las exportaciones agrícolas para el intercambio con el extranjero. UN وقد كانت إسرائيل ذاتها، في وقت ليس ببعيد، دولة نامية تكاد تعتمد حصرا على الصادرات الزراعية للحصول على النقد الأجنبي.
    Por ejemplo, la aplicación de los acuerdos de la Ronda Uruguay, da nuevas oportunidades para las exportaciones agrícolas de los países en desarrollo. UN فتنفيذ جولة أوروغواي، على سبيل المثال، يتيح فرصا جديدة للصادرات الزراعية من البلدان النامية.
    En un esfuerzo por estimular las exportaciones agrícolas, la liberalización siguió siendo importante objeto de atención de la política agropecuaria en muchos países africanos. UN وسعيا الى زيادة الصادرات الزراعية ظل تحرير الانتاج محورا هاما من محاور محط تركيز السياسات الزراعية في بلدان افريقية كثيرة.
    La comercialización de las exportaciones agrícolas a Europa se fortaleció gracias a la construcción de una instalación de envase y clasificación de productos y almacenamiento en frío en la cooperativa Beit Lahia de Gaza. UN ودعم تسويق الصادرات الزراعية الى أوروبا بتشييد مصنع للتعبئة والتقفيص ومرفق للتخزين البارد في تعاونية بيت لحيا في غزة.
    Proporción de las exportaciones de productos agrícolas elaborados en el total de las exportaciones agrícolas UN حصة الصادرات الزراعية المجهزة إلى الصادرات الزراعية الكلية
    agrícolas altamente elaborados en el total de las exportaciones agrícolas UN حصة الصادرات الزراعية المجهزة تجهيــزا متقدمــا إلـى الصادرات الزراعية الكلية
    Como ilustración del problema, los cuadros 7 y 8 presentan datos sobre la proporción de productos agrícolas elaborados en el total de las exportaciones agrícolas. UN ولتوضيح تلك المشكلة، يوفر الجدولان ٧ و ٨ بيانات عن حصة المنتجات الزراعية المجهزة بالنسبة إلى الصادرات الزراعية الكلية.
    El esquema preferencial de los Estados Unidos de 1997 concede franquicia arancelaria a la mayoría de las exportaciones agrícolas procedentes de los PMA, incluidas las importaciones realizadas en el marco de los contingentes arancelarios. UN ويوفر مخطط الولايات المتحدة لنظام اﻷفضليات المعمم لعام ٧٩٩١ سبل الوصول المعفاة من الرسوم لمعظم الصادرات الزراعية من أقل البلدان نمواً، بما في ذلك الواردات الداخلة في الحصص التعريفية.
    Asimismo, hacemos un llamado a la Unión Europea para que se eliminen tarifas y aranceles que limitan las exportaciones agrícolas e industriales de Centroamérica . UN كما نناشد الاتحاد اﻷوروبي إلغاء التعريفات والرسوم الجمركية التي تحد من الصادرات الزراعية والصناعية ﻷمريكا الوسطى.
    En 24 países de una muestra de 46 el aumento del volumen de las exportaciones agrícolas fue superior durante el período posterior a 1984 que en el decenio de 1970. UN فقد كان نمو حجم الصادرات الزراعية في ٤٢ بلداً من اصل عيّنة تضم ٦٤ أعلى خلال الفترة التالية لعام ٤٨٩١ منه في السبعينات.
    En 13 países el volumen de las exportaciones agrícolas continuó disminuyendo. UN وقد استمر حجم الصادرات الزراعية في الهبوط في ٣١ بلداً.
    Posteriormente, las exportaciones agrícolas en general aumentaron más lentamente que las importaciones. UN وبالتالي فقد ارتفعت الصادرات الزراعية عموماً بوتيرة أبطأ من ارتفاع الواردات.
    En primer lugar, salta a la vista que el cambio más importante en todos los grupos de países es el aumento del volumen de las exportaciones agrícolas. UN ● أولاً، إنه من الواضح أن أهم التغيرات على الاطلاق بالنسبة لكافة مجموعات البلدان حدث في حجم الصادرات الزراعية.
    Además, en el África meridional y oriental la recuperación de las exportaciones agrícolas parece ir acompañada de una disminución de la tasa de crecimiento de la producción de alimentos. UN ومن ثم فإنه يبدو أن انتعاش الصادرات الزراعية في أفريقيا الجنوبية والشرقية قد ارتبط بانخفاض معدل نمو اﻹنتاج الغذائي.
    En el caso de los productos tropicales, que comprenden la mitad de las exportaciones agrícolas de los países en desarrollo, la reducción arancelaria media debía ser del 43%. UN ويبلغ متوسط التخفيض في تعريفات المنتجات المدارية، التي تشكل نصف الصادرات الزراعية للبلدان النامية، ٤٣ في المائة.
    Esto no augura nada bueno para el aumento de las exportaciones agrícolas de los países en desarrollo. UN وقد يفضي هذا إلى عواقب سيئة بالنسبة للصادرات الزراعية المقدمة من البلدان النامية.
    El mayor acceso a los mercados, sobre todo para las exportaciones agrícolas de los países menos adelantados, apoya el crecimiento y reduce la pobreza. UN فزيادة إمكانية الوصول إلى الأسواق، خاصة بالنسبة للصادرات الزراعية من أقل البلدان نمواً، من شأنها دعم النمو والحد من الفقر.
    Según cálculos, las restricciones a las exportaciones agrícolas de la Faja de Gaza costaban a los agricultores 2 millones de dólares diarios. UN وقدرت التكلفة التي يتحملها المزارعون من جراء القيود المتعلقة بالصادرات الزراعية من قطاع غزة بمليوني دولار في اليوم.
    las exportaciones agrícolas equivalen al 52% de las exportaciones totales, y las importaciones de alimentos y de materias primas agrícolas ascienden al 20% de las importaciones totales. UN وتعادل الصادرات الغذائية 52 في المائة من إجمالي الصادرات، بينما تشكل واردات الأغذية والمواد الخام الزراعية 20 في المائة من إجمالي الواردات.
    Las subvenciones a las exportaciones agrícolas y las medidas que distorsionan el comercio con que se presta apoyo a los productores nacionales de alimentos así como los elevados aranceles aplicados a muchos productos agrícolas en muchos países desarrollados y en desarrollo, han desalentado la producción y las exportaciones de muchos países en desarrollo con buenas posibilidades de desarrollo agrícola. UN فإن إعانات التصدير الزراعية ومبالغ الدعم المشوِّهة للتجارة التي دُفعت لمنتجي الأغذية المحلية، فضلا عن التعريفات العالية لكثير من المنتجات الزراعية أدت في كثير من البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية إلى تثبيط الإنتاج والصادرات في كثير من البلدان النامية ذات الإمكانات الزراعية.
    En 1994, las exportaciones agrícolas representaron sólo el 20,4% de las importaciones agrícolas, en comparación con únicamente el 18,5% en 1993. UN وقــد غطت الصادرات الزراعية ٢٠,٤ في المائة فقط من الواردات الزراعية في عام ١٩٩٤ بالمقارنة مع ١٨,٥ في المائة فقط في عام ١٩٩٣.
    El azúcar y las melazas siguen constituyendo una proporción importante de la producción y las exportaciones agrícolas, y representan un empleo considerable en algunas economías insulares del Caribe. UN وما زال السكر ودبس السكر يساهمان بنسبة هامة في الانتاج والصادرات الزراعية ويستأثران بنسبة كبيرة من العمالة في بعض الاقتصادات الجزرية الكاريبية.
    75. Los representantes de varios grupos regionales y las delegaciones destacaron la importancia de la agricultura en sus economías y en su perfil comercial internacional y señalaron los obstáculos que encontraban sus países para desarrollar tanto el sector como las exportaciones agrícolas. UN 77 - وسلّط ممثلو عدة مجموعات إقليمية ووفود الضوء على أهمية الزراعة في اقتصاداتهم وعلى الأوضاع التجارية الدولية وأشاروا إلى وجود قيود تواجه بلدانهم فيما يتعلق بتنمية قطاعها الزراعي وصادراتها الزراعية.
    También tenemos que eliminar los subsidios a las exportaciones agrícolas, de modo que nuestras exportaciones agrícolas no destruyan todavía más los mercados locales en los países en desarrollo y a fin de dar una oportunidad a esos mercados. UN كما يجب علينا أيضا أن نقضي على الإعانات المالية الخاصة بالصادرات الزراعية، حتى لا تزيد صادراتنا الزراعية من تدمير الأسواق المحلية في البلدان النامية، ولكي نتيح لتلك الأسواق فرصة أخرى للنجاح.
    El Departamento de Agricultura quiere incrementar las exportaciones agrícolas. Open Subtitles وزارة الزراعة الأمريكية تريد ان تزيد من صادراتها الزراعية
    Esto fue lo que había sucedido con el acceso a los mercados libre de derechos y de contingentes para los PMA, el algodón y la supresión de las subvenciones a las exportaciones agrícolas para 2013. UN وكانت هذه هي حالة وصول منتجات أقل البلدان نمواً إلى الأسواق معفاة من الجمارك والتحصيص، وحالة القطن وإزالة إعانات تصدير المنتجات الزراعية بحلول عام 2013.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more