"las fronteras exteriores de" - Translation from Spanish to Arabic

    • الحدود الخارجية
        
    De todos modos, se trata de controles aduaneros que se aplicarán en las fronteras exteriores de la Unión. UN ويتعلق الأمر هنا في كل الأحوال بضوابط جمركية على الحدود الخارجية للاتحاد.
    La comprobación de la documentación de las personas en las fronteras exteriores de Portugal es competencia exclusiva del Serviço de Estrangeiros e Fronteiras (SEF)/Servicio de Extranjería y Fronteras, dependiente del Ministerio del Interior. UN تقع مسؤولية التدقيق في مستندات الأشخاص على الحدود الخارجية للبرتغال على سبيل الحصر على دائرة الأجانب والحدود بوزارة الداخلية وتعتبر مراقبة الأمتعة اختصاص قائم بذاته لمجلس الجمارك البرتغالي.
    Se realizan controles fronterizos en las fronteras exteriores de la Unión Europea, los aeropuertos internacionales y las oficinas postales de envíos internacionales UN تجري مراقبة الحدود عند الحدود الخارجية للاتحاد الأوروبي والمطارات الدولية ومكاتب البريد الخاصة بالشحنات الدولية
    En cualquier caso, a los ciudadanos iraníes se les exige un visado para cruzar las fronteras exteriores de la Unión Europea. UN وفي أي حال، فإن المواطنين الإيرانيين يجب أن تكون في حوزتهم تأشيرة دخول عند عبورهم الحدود الخارجية للاتحاد الأوروبي.
    Por esta razón se ha puesto en marcha una estrategia conjunta y un intercambio constante de información entre los servicios especializados en materia de seguridad y de aduanas a fin de garantizar un control uniforme y homogéneo de las fronteras exteriores de la Comunidad. UN ولهذا السبب بدئ في تنفيذ استراتيجية مشتركة وتدفــق مستمر للمعلومات بين الدوائر المتخصصة في شؤون اﻷمن والجمارك، وذلك لضمان الرقابة الموحدة المتجانسة على جميع الحدود الخارجية للمجموعة.
    En los países de la zona de Schengen existe un sistema de rastreo de personas, llamado SIS, que incluye la posibilidad de detectar los movimientos en las fronteras exteriores de la zona de Schengen de personas conocidas en el marco de la lucha contra el terrorismo. UN يُعمل داخل بلدان منطقة شينغين بنظام لأوصاف الأشخاص اسمه نظام شينغين للمعلومات يتيح تتبّع تنقلات الأشخاص المعروفين على الحدود الخارجية لمنطقة شينغين في إطار محاربة الإرهاب.
    Sobre la base de ese acuerdo se establecieron sistemas nacionales de información y se unificaron los bancos de datos relativos a la protección de las fronteras exteriores de los Estados miembros de la Comunidad. UN وبناء على هذا الاتفاق، تأسست نظم معلومات وطنية، كما نُظمت مصارف موحدة للمعلومات عن حماية الحدود الخارجية للدول الأعضاء في الرابطة.
    En vista de los informes recientes sobre movimientos transfronterizos no autorizados, la misión recomienda que la UNMIL preste particular atención a la vigilancia de las fronteras exteriores de Liberia. UN وبالنظر إلى التقارير الأخيرة عن حدوث تحركات غير مأذون بها عبر الحدود، توصي البعثة بأن تولي بعثة الأمم المتحدة في ليبريا اهتماما خاصا لمراقبة الحدود الخارجية لليبريا.
    A este respecto cabe mencionar FRONTEX, la Agencia Europea para la gestión de la cooperación operativa en las fronteras exteriores de los Estados miembros de la Unión Europea. UN وفي هذا الصدد، يمكن التنويه بالوكالة الأوروبية لإدارة التعاون في العمليات على الحدود الخارجية للدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي.
    La Agencia de control de fronteras exteriores de la Unión Europea se encarga de la coordinación operacional entre los Estados miembros en lo relativo a la vigilancia de los desplazamientos de personas a través de las fronteras exteriores de la Unión Europea. UN وتقع على عاتق وكالة إدارة الحدود التابعة للاتحاد الأوروبي مسؤولية تنسيق الأوجه التنفيذية للتعاون بين الدول الأعضاء فيما يتعلق برصد حركة الأشخاص عبر الحدود الخارجية للاتحاد الأوروبي.
    Las obligaciones de control de fronteras de la Real Policía Militar y de Aduanas y de la Policía Portuaria incluyen, cada vez más, operaciones conjuntas en las fronteras exteriores de los Estados miembros de la Unión Europea. UN ويجري بصورة متزايدة إشراك قوة الشرطة العسكرية الملكية وشرطة الموانئ، بحكم مهام مراقبة الحدود المنوطة بهما، في العمليات المشتركة التي تنفذ على الحدود الخارجية للدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي.
    2. Se realizan controles fronterizos en las fronteras exteriores de la Unión Europea, los aeropuertos internacionales y las oficinas postales de envíos internacionales UN 2 - تجري مراقبة الحدود عند الحدود الخارجية للاتحاد الأوروبي والمطارات الدولية ومكاتب البريد الخاصة بالشحنات الدولية
    La Jamahiriya Árabe Libia había celebrado consultas con diferentes delegaciones europeas, incluida la delegación de la Agencia Europea para la gestión de la cooperación operativa en las fronteras exteriores de los Estados miembros de la Unión Europea, que vigila las zonas fronterizas de Europa. UN وتشاورت الجماهيرية مع مختلف الوفود الأوروبية، بما في ذلك وفد الوكالة الأوروبية لإدارة التعاون في العمليات على الحدود الخارجية للدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي، التي تراقب الحدود الأوروبية.
    Teniendo en cuenta el próximo ingreso de Rumania y Bulgaria en la zona Schengen y los efectos previstos en las fronteras exteriores de la Unión Europea (UE), se ha reforzado la capacidad de protección en esos países y se ha cerrado la oficina de Eslovaquia. UN وفي ضوء العضوية المرتقبة لرومانيا وبلغاريا في منطقة شنغن، وأثرها المتوقع على الحدود الخارجية للاتحاد الأوروبي، تم تعزيز قدرات الحماية في بلغاريا ورومانيا، في حين أُغلق المكتب الموجود في سلوفاكيا.
    El Relator Especial sobre los derechos humanos de los migrantes está finalizando un estudio de un año sobre la gestión de las fronteras exteriores de la Unión Europea. UN ويعكف المقرر الخاص المعني بحقوق الإنسان للمهاجرين حالياً على استكمال دراسة استغرق إنجازها عاماً تتعلق بإدارة الحدود الخارجية للاتحاد الأوروبي.
    Los Estados miembros de la Unión Europea colaboran en el marco del acuerdo de Schengen y la Agencia europea para la gestión de la cooperación operativa en las fronteras exteriores de los Estados miembros de la Unión Europea, con sede en Varsovia. UN وتعمل الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي معاً في إطار اتفاق شنغن ومن خلال الوكالة الأوروبية لإدارة التعاون في مجال العمليات على الحدود الخارجية للدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي، ومقرها وارسو.
    Las tareas y problemas cada vez más complejos que entraña la gestión de las fronteras exteriores de la Unión Europea han hecho necesario adoptar normas, directrices e instrumentos específicos adicionales para seguir respondiendo a los retos relacionados con la protección de los derechos humanos. UN وأدت مهام وتحديات متزايدة التعقيد في إدارة الحدود على الحدود الخارجية للاتحاد الأوروبي إلى الحاجة إلى قواعد ومبادئ توجيهية وصكوك إضافية محددة بغية الاستمرار في مواجهة تحديات حماية حقوق الإنسان.
    Las disposiciones de este reglamento exigen que los nacionales de la República Popular Democrática de Corea obtengan un visado para cruzar las fronteras exteriores de la Unión Europea. UN وتستلزم هذه اللائحة حصول رعايا جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية على تأشيرات من أجل عبور الحدود الخارجية للاتحاد الأوروبي.
    Las disposiciones de este reglamento exigen que los nacionales de la República Centroafricana obtengan un visado para cruzar las fronteras exteriores de la Unión Europea. UN ويخضع بموجب هذه اللائحة مواطنو جمهورية أفريقيا الوسطى إلى شرط استصدار تأشيرة دخول لعبور الحدود الخارجية للاتحاد الأوروبي.
    17. Se propone concertar los siguientes acuerdos en el marco de la Unión Euroasiática: acuerdo sobre medidas conjuntas para fortalecer las fuerzas armadas nacionales de los países miembros de la Unión Euroasiática y la defensa de las fronteras exteriores de la Unión Euroasiática. UN ٧١ - يقترح، في إطار الاتحاد اﻷوراسي، إبرام معاهدة بشأن التدابير المشتركة المتعلقة بتعزيز القوات المسلحة المحلية للدول أعضاء الاتحاد اﻷوراسي وحماية الحدود الخارجية للاتحاد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more