"las fuerzas armadas de la" - Translation from Spanish to Arabic

    • للقوات المسلحة في
        
    • القوات المسلحة في
        
    • القوات العسكرية في
        
    • القوات المسلحة التابعة
        
    • واصلت القوات المسلحة
        
    • القوات المسلحة للاتحاد
        
    • صفوف القوات المسلحة
        
    • فإن القوات المسلحة
        
    • حققتها القوات المسلحة
        
    • بواسطة القوات المسلحة
        
    • القوات المسلحة لأفريقيا
        
    • القوات المسلحة لجمهورية الكونغو
        
    • للقوات المسلحة لجمهورية
        
    • قامت القوات المسلحة
        
    • قوات مسلحة تابعة
        
    Fueron tomados prisioneros varios soldados de las Fuerzas Armadas de la República de Armenia. UN وتم أسر عدد من العسكريين التابعين للقوات المسلحة في جمهورية أرمينيا.
    Jefe de Estado y Comandante en Jefe de las Fuerzas Armadas de la República Federal de Nigeria UN رئيس الدولة والقائد اﻷعلى للقوات المسلحة في جمهورية نيجيريا الاتحادية
    Estos acontecimientos políticos reflejan cambios importantes en las Fuerzas Armadas de la región. UN وهذه التطورات السياسية تعكس تغيرات هامة داخل القوات المسلحة في المنطقة.
    :: Capacitación en derechos humanos de 100 oficiales de las Fuerzas Armadas de la República de Sierra Leona UN :: تدريب 100 ضابط من أفراد القوات المسلحة في سيراليون في مجال حقوق الإنسان
    El Sr. Josaia Bainimarama, Primer Ministro y Comandante de las Fuerzas Armadas de la República de las Islas Fiji, es acompañado al retirarse de la tribuna. UN اصطحب السيد خوصيه باينيماراما، رئيس الوزراء وقائد القوات العسكرية في جمهورية فيجي، من المنصة.
    En estos momentos, las Fuerzas Armadas de la República de Armenia ocupan alrededor del 10% del territorio de la República Azerbaiyana. UN وفي الوقت الحاضر، تحتل القوات المسلحة التابعة لجمهورية أرمينيا ما يقارب ١٠ في المائة من أراضي جمهورية أذربيجان.
    Jefe de Estado, Comandante en Jefe de las Fuerzas Armadas de la República Federal de Nigeria UN رئيس الدولة القائد العام للقوات المسلحة في جمهورية نيجيريا الاتحادية
    Discurso del Sr. Abdulsalami Abubakar, Jefe de Estado, Comandante en Jefe de las Fuerzas Armadas de la República Federal de Nigeria UN خطاب فخامة السيد عبد السلام أبو بكر، رئيس الدولة والقائد العام للقوات المسلحة في جمهورية نيجيريا الاتحادية
    3. Discurso del Excelentísimo Señor Abdulsalami Abubakar, Jefe de Estado y Comandante en Jefe de las Fuerzas Armadas de la República Federal de Nigeria. UN ٣ - خطاب يلقيه فخامة السيد عبد السلام أبو بكر، رئيس الدولة والقائد العام للقوات المسلحة في جمهورية نيجيريا الاتحادية.
    3. Discurso del Excelentísimo Señor Abdulsalami Abubakar, Jefe de Estado y Comandante en Jefe de las Fuerzas Armadas de la República Federal de Nigeria. UN ٣ - خطاب يلقيه فخامة السيد عبد السلام أبو بكر، رئيس الدولة والقائد العام للقوات المسلحة في جمهورية نيجيريا الاتحادية.
    Discurso del Sr. Daniel Toroitich arap Moi, Presidente y Comandante en Jefe de las Fuerzas Armadas de la República de Kenya. UN خطاب السيد دانييل تورويتش أراب موى، رئيس الجمهورية والقائد الأعلى للقوات المسلحة في جمهورية كينيا
    Al hacerlo, en realidad se ponen en entredicho los procedimientos internos de investigación de las Fuerzas Armadas de la mayoría de los Estados democráticos. UN وإذ يفعل التقرير ذلك، فإنه يشكك بشكل فعال في إجراءات التحقيق الداخلية التي تجريها القوات المسلحة في معظم الدول الديمقراطية.
    Ello debido a que el proceso de creación y de formación de las Fuerzas Armadas de la República de Kazajstán se ve enfrentado a una difícil situación económica, política y social que viene determinada por la transición del país a una economía de mercado. UN ولذلك صلة بكون عملية تطور وتحول القوات المسلحة في جمهورية كازاخستان تمر بظروف اقتصادية وسياسية واجتماعية معقدة يمليها انتقال البلاد نحو اقتصاد السوق.
    La participación de los miembros de las fuerzas armadas cuando estén de servicio en reuniones públicas se rige por el reglamento militar general de las Fuerzas Armadas de la Federación de Rusia. " 3. UN وتحكم اللوائح العسكرية العامة للقوات المسلحة للاتحاد الروسي، مشاركة أفراد القوات المسلحة في التجمعات والنشاط العام أثناء أدائهم عملهم.
    En 2000 se establecieron en el centro de estudios de la Academia General de las Fuerzas Armadas de la Federación de Rusia unos cursos de perfeccionamiento de los conocimientos sobre el derecho de los conflictos armados para los oficiales de las fuerzas armadas. UN وقد أعد مركز التعليم التابع لأكاديمية الجيوش للاتحاد الروسي فرقة تدريب في عام 2000 لصقل معارف ضباط القوات المسلحة في مجال قانون النزاعات المسلحة.
    Discurso de Su Excelencia el Comodoro Bainimarama, Primer Ministro y Comandante de las Fuerzas Armadas de la República de las Islas Fiji UN كلمة معالي الكومودور خوسايا باينيماراما، رئيس الوزراء وقائد القوات العسكرية في جمهورية فيجي
    Discurso de Su Excelencia el Comodoro Josaia Bainimarama, Primer Ministro y Comandante de las Fuerzas Armadas de la República de las Islas Fiji UN كلمة معالي القائد خوسايا باينيماراما، رئيس الوزراء وقائد القوات العسكرية في جمهورية فيجي
    las Fuerzas Armadas de la República de Armenia, usando vehículos blindados, han bombardeado desde diversas direcciones la capital del distrito azarbaiyano de Kelbadzhar y los poblados circundantes, y se han ocupado 12 aldeas. UN فقد عمدت القوات المسلحة التابعة لجمهورية أرمينيا الى قصف مركز منطقة كلباجار اﻷذربيجانية واحتلت ١٢ قرية.
    Uno de ellos, compuesto por los comandantes de la fuerza armada de la entidad, examinará propuestas detalladas para reducir las Fuerzas Armadas de la República Sprska y la Federación en un 15% para finales del año. UN وسينظر أحد هذين الفريقين، الذي يتألف من قادة القوات المسلحة التابعة للكيانات، في المقترحات المفصلة لخفض عدد القوات المسلحة التابعة لجمهورية صربسكا والاتحاد بنسبة 15 في المائة بحلول نهاية السنة.
    Durante ese período las Fuerzas Armadas de la República de Armenia continuaron disparando intensamente desde sus posiciones en los territorios ocupados de Azerbaiyán y desde el territorio de Armenia contra las posiciones de las fuerzas armadas de Azerbaiyán. UN فخلال هذه الفترة، واصلت القوات المسلحة لجمهورية أرمينيا إطلاق النار بكثافة من مواقعها في الأراضي المحتلة بأذربيجان ومن أراضي أرمينيا على مواقع القوات المسلحة الأذربيجانية.
    Por consiguiente, el apoyo internacional para el equipamiento y la capacitación de las Fuerzas Armadas de la Federación es un elemento esencial del Acuerdo de Paz. UN ومن ثم فإن الدعم الدولي لتجهيز القوات المسلحة للاتحاد وتدريبها يعتبر مكونا أساسيا في اتفاق السلم المتكامل.
    :: Comunicación al Ministerio de Defensa, en coordinación con el Equipo Internacional de Capacitación y Asesoramiento Militar, de la situación de las Fuerzas Armadas de la República de Sierra Leona UN :: عرض الحالة في صفوف القوات المسلحة على وزارة الدفاع بالتنسيق مع الفريق الدولي للمشورة والتدريب
    Como Armenia ha declarado en múltiples ocasiones y ahora deseo reiterar aquí, las Fuerzas Armadas de la República de Armenia nunca han participado en el conflicto en Nagorno Karabaj ni sus alrededores. UN وكما أعلنت أرمينيا في مناسبات عديدة، وكما أود أن أذكرها هنا من جديد، فإن القوات المسلحة لجمهورية أرمينيا لم تشارك قط في الصراع في ناغورنو كاراباخ وحواليها.
    Los adelantos realizados por la policía de Sierra Leona son mucho más visibles que los de las Fuerzas Armadas de la República de Sierra Leona, pero ambas instituciones deben ampliar su capacidad operacional, así como su habilidad de proyectarla. UN ولئن كانت نواحي التقدم التي حققتها شرطة سيراليون تبدو أكثر وضوحا من تلك التي حققتها القوات المسلحة لجمهورية سيراليون، تحتاج كلتا المؤسستين إلى تعزيز قدرتهما التنفيذية، فضلا عن قدرتهما على إظهارها.
    De conformidad con lo expuesto anteriormente, el Parlamento de Georgia considera que no es adecuada la continuación de la operación de mantenimiento de la paz que llevan a cabo las Fuerzas Armadas de la Federación de Rusia en Abjasia y el ex Distrito Autónomo de Osetia meridional y decide que: UN وبناء على ما سبق، يرى برلمان جورجيا أن استمرار عملية حفظ السلام بواسطة القوات المسلحة للاتحاد الروسي في أبخازيا ومقاطعة أوسيتيا الجنوبية المتمتعة سابقا بالحكم الذاتي غير مستصوب، ويقرر:
    las Fuerzas Armadas de la República Centroafricana tomaron el relevo de las fuerzas internacionales para continuar las operaciones con objeto de evitar el vacío en el plano de la seguridad en el nordeste del territorio, en la frontera con Darfur. UN وتولت القوات المسلحة لأفريقيا الوسطى مهام القوات الدولية لمتابعة الاضطلاع بالعمليات تجنبا لأي فراغ أمني في الأقاليم الشمالية الغربية على الحدود مع دارفور.
    Pero ya la semana pasada, un oficial de las Fuerzas Armadas de la República Democrática del Congo resultó muerto en los enfrentamientos. UN وفي الأسبوع الماضي، لقي أحد ضباط القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية حتفه في المواجهات.
    Jefe del Estado, Comandante en Jefe de las Fuerzas Armadas de la República Federal de Nigeria UN رئيس الدولة، القائد العام للقوات المسلحة لجمهورية نيجيريا الاتحادية
    Quisiera señalar también a su atención que, en respuesta a la disposición manifestada por la parte azerbaiyana de cesar el fuego el día de la inauguración de los Juegos Olímpicos, las Fuerzas Armadas de la República de Armenia pasaron a una ofensiva en gran escala a lo largo de todo el frente. UN وأود أيضا أن أوجه انتباهكم إلى أنه ردا على استعداد الجانب اﻷذربيجاني وقف إطلاق النار في يوم افتتاح اﻷلعاب اﻷوليمبية قامت القوات المسلحة لجمهورية أرمينيا بهجوم واسع النطاق على امتداد خط الجبهة كله.
    Se ha anunciado que a la ola de refugiados albaneses a sus hogares, seguirán las Fuerzas Armadas de la OTAN y del ELK reorganizado. UN ويُعلن أن موجة اﻷلبانيين اللاجئين إلى وطنهم سيتبعها قوات مسلحة تابعة لحلف شمال اﻷطلسي وجيش تحرير كوسوفو الذي أعيد تنظيمه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more