"las fuerzas de defensa y seguridad" - Translation from Spanish to Arabic

    • قوات الدفاع والأمن
        
    • قوات الأمن والدفاع
        
    • قوى الدفاع والأمن
        
    • لقوات الدفاع والأمن
        
    • وقوات الدفاع والأمن
        
    • قوات الدفاع وقوات الأمن
        
    • وقوات الأمن والدفاع
        
    • بقوات الدفاع والأمن
        
    • قوات الدفاع أو الأمن
        
    • لقوى الدفاع والأمن
        
    • دوائر الدفاع والأمن
        
    • الأمن والدفاع الإيفوارية
        
    • قوة الدفاع والأمن
        
    :: Apoyar a las fuerzas de defensa y seguridad dotándolas de medios suficientes para salvaguardar la paz y la seguridad y proporcionar más fuerzas si la guerra se prolonga. UN :: دعم قوات الدفاع والأمن بتزويدها بوسائل كافية لحماية السلام والأمن، وزيادة هذه القوات إذا استمرت الحرب.
    En consecuencia, las fuerzas de defensa y seguridad de Côte d ' Ivoire y las Fuerzas armadas de las Forces Nouvelles; UN وبالتالي، فإن قوات الدفاع والأمن لكوت ديفوار والقوات المسلحة التابعة للقوى الجديدة،
    :: las fuerzas de defensa y seguridad y las Forces Nouvelles deben proporcionar a la Comisión Nacional estimaciones sobre su número de efectivos. UN :: ستقدم قوات الدفاع والأمن والقوات الجديدة إلى اللجنة الوطنية تقديرات عن قوام قوات كل منهما.
    las fuerzas de defensa y seguridad de Côte d ' Ivoire y la ONUCI garantizan la seguridad de los ministros del Gobierno de Reconciliación Nacional UN أمن وزراء حكومة المصالحة الوطنية تكفله قوات الدفاع والأمن لكوت ديفوار وعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار.
    Con esta finalidad, el Presidente de Côte d ' Ivoire designará a varias unidades de las fuerzas de defensa y seguridad (FDS) para que asistan al Primer Ministro. UN ولهذا الغرض، فإن رئيس كوت ديفوار سيقوم باختيار بعض قوات الدفاع والأمن لتوضع تحت تصرف رئيس الوزراء.
    El Presidente Gbagbo pidió que la ONUCI trabajara en estrecha cooperación con las fuerzas de defensa y seguridad. UN وطلـب الرئيس غباغبـو أن تتعـاون عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار تعاونا وثيقا مع قوات الدفاع والأمن الإيفوارية.
    Las medidas adoptadas por las fuerzas de defensa y seguridad, pese a contar con medios limitados, han dado los resultados siguientes: UN أسفرت الأعمال التي اضطلعت بها قوات الدفاع والأمن بالاستعانة بوسائل محدودة عن النتائج التالية:
    Estos actos se atribuyen a bandas armadas no identificadas, aunque también a algunos miembros incontrolados de las fuerzas de defensa y seguridad. UN وتُعزى هذه الأعمال إلى عصابات مسلحة مجهولة الهوية، ولكن أيضا إلى بعض العناصر الخارجة عن السيطرة من قوات الدفاع والأمن.
    las fuerzas de defensa y seguridad usaron gases lacrimógenos para dispersar a la multitud. UN واستخدمت قوات الدفاع والأمن الغاز المسيل للدموع لتفرقة الحشود.
    las fuerzas de defensa y seguridad dispersaron al grupo. UN وقامت قوات الدفاع والأمن بتفرقة المجموعة.
    El costo del proceso de identificación y reestructuración de las fuerzas de defensa y seguridad aún no se ha determinado. UN بالإضافة إلى ذلك، لم تحدد بعد تكاليف عملية تحديد هوية السكان وإعادة هيكلة قوات الدفاع والأمن.
    En algunos casos aislados los autores fueron miembros de las fuerzas de defensa y seguridad que fueron capturados en fechas recientes. UN وتنسب بعض الحالات المنفردة إلى أعضاء قوات الدفاع والأمن الذين ألقي القبض عليهم في الآونة الأخيرة.
    Esa medida servirá principalmente para que las fuerzas de defensa y seguridad puedan ser equipadas con miras al cumplimiento de su misión, que es mantener la ley y el orden. UN وسيتيح هذا التدبير بصورة رئيسية إمكانية تجهيز قوات الدفاع والأمن من أجل إنجاز مهمتها في حفظ القانون والنظام.
    Aprobación de un plan de reestructuración de las fuerzas de defensa y seguridad de Côte d ' Ivoire por el Comité Conjunto de Coordinación para la Reforma del Sector de la Seguridad UN إقرار اللجنة المشتركة لتنسيق إصلاح قطاع الأمن لخطة إعادة هيكلة قوات الدفاع والأمن في كوت ديفوار
    Debido a la falta de acuerdo con las fuerzas de defensa y seguridad UN نظرا لعدم إبرام اتفاق مع قوات الدفاع والأمن
    Esto se mantendrá hasta el redespliegue de la administración a las zonas controladas por las fuerzas de defensa y seguridad de las Fuerzas Armadas de las Forces Nouvelles. UN وسيستمر ذلك إلى حين نشر الإدارة في المناطق الواقعة تحت سيطرة قوات الدفاع والأمن التابعة للقوى الجديدة.
    Aprobación de un plan de reestructuración de las fuerzas de defensa y seguridad de Côte d ' Ivoire por el Comité conjunto de coordinación de la reforma del sector de la seguridad UN إقرار اللجنة المشتركة لتنسيق إصلاح قطاع الأمن خطة لإعادة هيكلة قوات الدفاع والأمن في كوت ديفوار
    Sin embargo, sigue sin abordarse en gran medida la lucha contra la impunidad a niveles superiores de la jerarquía militar, lo que contribuye a amplias preocupaciones sobre la impresión existente de que las fuerzas de defensa y seguridad no rinden cuentas. UN غير أن مكافحة الإفلات من العقاب في المستويات العليا من القيادات العسكرية لم تُعالج إلى حد كبير، مما يساهم في بث القلق على نطاق واسع إزاء ما يُظن أنه انعدام المساءلة داخل قوات الأمن والدفاع.
    En virtud del artículo 45 del Decreto Nº 06-01, de 27 de febrero de 2006, toda denuncia o reclamación presentada, a título individual o colectivo, contra miembros de las fuerzas de defensa y seguridad de la República, deberá ser declarada inadmisible por la autoridad judicial competente. UN وبموجب المادة 45 من الأمر رقم 06-01 الصادر 27 شباط/فبراير 2006، والتي تنص على أنه يجب على الجهة القضائية المختصة التصريح بعدم قبول أي إبلاغ أو شكوى يرفعان، بصورة فردية أو جماعية، في حق أفراد قوى الدفاع والأمن للجمهورية.
    El número de agentes de policía y de gendarmes que recibieron capacitación fue superior al previsto debido a que las fuerzas de defensa y seguridad de Côte d ' Ivoire presentaron solicitudes adicionales. UN نجم ارتفاع عدد أفراد الشرطة والدرك عن الاحتياجات الإضافية لقوات الدفاع والأمن الإيفوارية.
    Esta dependencia permitirá la comunicación interna entre los diferentes servicios, así como la comunicación externa con los actores humanitarios, y con las fuerzas de defensa y seguridad del país. UN إذ ستسمح بالاتصال الداخلي فيما بين مختلف الدوائر؛ وتتولى الاتصالات الخارجية بين المفرزة وموظفي الشؤون الإنسانية، فضلا عن الاتصالات بين المفرزة وقوات الدفاع والأمن الوطنية.
    El Presidente se comprometió también a reformar el sector de la seguridad, ya que eso restablecería la confianza del pueblo en las fuerzas de defensa y seguridad. UN كما التزم الرئيس بإصلاح قطاع الأمن، وهو ما من شأنه أن يؤدي إلى استعادة ثقة الشعب في قوات الدفاع وقوات الأمن.
    Las sesiones de capacitación debían ser organizadas conjuntamente por las Fuerzas Armadas de las Forces Nouvelles, las fuerzas de defensa y seguridad y el componente de Policía Civil de la ONUCI. UN وستنظم الدورات التدريبية بالاشتراك بين القوات المسلحة للقوات الجديدة وقوات الأمن والدفاع الإيفوارية وعناصر الشرطة المدنية في عملية الأمم المتحدة.
    El Consejo instó a las fuerzas de defensa y seguridad a que respetaran la supervisión y fiscalización civil de las fuerzas armadas, el orden constitucional y el estado de derecho. UN وأهاب المجلس بقوات الدفاع والأمن احترام الإشراف المدني على الانتخابات ومنع تدخل الجيش، واحترام النظام الدستوري وسيادة القانون.
    En cambio, la denuncia de un acto imputable a las fuerzas de defensa y seguridad, cuando pueda demostrarse que se produjo al margen de estas funciones, puede dar lugar a la apertura de una instrucción en los órganos jurisdiccionales competentes. UN ومن ناحية أخرى، فإن أي ادعاءات بشأن إجراءات تعزى إلى قوات الدفاع أو الأمن يمكن إثبات أنها وقعت في أي سياق آخر سوف تخضع لتحقيق من قبل المحاكم المختصة.
    Elaboración de planes estratégicos y códigos de conducta para las fuerzas de defensa y seguridad UN وضع الخطط الاستراتيجية ومدونات قواعد السلوك لقوى الدفاع والأمن
    En efecto, la disposición legislativa Nº 06-01, de 27 de febrero de 2006, por la que se aplica la Carta por la Paz y la Reconciliación Nacional, prevé no solo que la autoridad judicial competente declarará inadmisibles las denuncias contra las fuerzas de defensa y seguridad de Argelia, sino también que la persona que haya presentado una denuncia de esta índole será castigada con una pena de prisión y una multa. UN وبالفعل، ينص الأمر 06/01 المؤرخ 27 شباط/فبراير 2006 المتضمن تنفيذ ميثاق السلم والمصالحة الوطنية على أن السلطات القضائية المختصة لن تقبل كل دعوى ملاحقة ترفع ضد أفراد دوائر الدفاع والأمن فحسب، بل أن الشخص الذي يقدم هذه الشكوى سيعاقب بالسجن وبغرامة أيضاً.
    Insto al Gobierno a que vele por su plena aplicación, con miras a restablecer la confianza de la población en las fuerzas de defensa y seguridad de Côte d ' Ivoire. UN وأحث الحكومة على أن تضمن تنفيذ هذه الاستراتيجية بالكامل بغية استعادة ثقة الشعب في قوات الأمن والدفاع الإيفوارية.
    Si bien había solo 1.100 efectivos del Centro en servicio antes de las elecciones, el 30 de octubre se desplegó a otros 5.300 agentes de policía y gendarmes (2.500 de las Forces Nouvelles y 2.800 de las fuerzas de defensa y seguridad). UN وبينما لم يكن هناك سوى 100 1 عضو يعملون تحت قيادة المركز قبل الانتخابات، تم نشر 300 5 عضو إضافيين (500 2 عضو من القوات الجديدة و 800 2 عضو من قوة الدفاع والأمن) من عناصر الشرطة والدرك في 30 تشرين الأول/أكتوبر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more