"las funciones y responsabilidades" - Translation from Spanish to Arabic

    • الأدوار والمسؤوليات
        
    • أدوار ومسؤوليات
        
    • بأدوار ومسؤوليات
        
    • مهام ومسؤوليات
        
    • دور ومسؤوليات
        
    • بالأدوار والمسؤوليات
        
    • المهام والمسؤوليات
        
    • للأدوار والمسؤوليات
        
    • وأدوار ومسؤوليات
        
    • وظائف ومسؤوليات
        
    • والأدوار والمسؤوليات
        
    • الوظائف والمسؤوليات
        
    • لأدوار ومسؤوليات
        
    • دور ومسؤولية
        
    • ومسؤولياتهما
        
    las funciones y responsabilidades de muchos de ellos eran poco claras y no estaban incluidas en sus planes de trabajo. UN وفي كثير من الأحيان كانت الأدوار والمسؤوليات التي اضطلعن بها غير واضحة وغير مبينة في خطط عملهن.
    las funciones y responsabilidades por el lado palestino, si bien fuera del mandato del Relator Especial, siguen siendo poco claras y difíciles de determinar. UN ولا تزال الأدوار والمسؤوليات في الجانب الفلسطيني، وهي غير مشمولة بولاية المقرر الخاص، غامضة وصعبة التحديد.
    Esperaba que en esa reunión se determinaran con mayor claridad las funciones y responsabilidades concretas de cada organismo en la aplicación de las recomendaciones. UN ثم أعربت عن أملها في أن يتم في ذلك الاجتماع وعلى نحو أفضل تحديد أدوار ومسؤوليات كل وكالة لمتابعة التوصيات.
    i) Determinar las funciones y responsabilidades de la administración central y de las autoridades locales en el marco de una política de planificación del uso de la tierra; UN ' ١ ' تحديد أدوار ومسؤوليات الحكومة المركزية والسلطات المحلية في إطار سياسة لتخطيط استعمال اﻷراضي؛
    En particular, es fundamental que se aclaren mejor las funciones y responsabilidades de cada uno de los sectores claves de la consolidación de la paz. UN ومن الأمور ذات الأهمية الخاصة أن يكون هناك وضوح حقيقي فيما يتعلق بأدوار ومسؤوليات قطاعات بناء السلام الرئيسية.
    Asimismo, acogemos con satisfacción las medidas adoptadas para esclarecer las funciones y responsabilidades en la esfera de la cooperación técnica. UN ونرحب أيضا بالخطوات المتخذة نحو توضيح الأدوار والمسؤوليات في مجال التعاون الفني.
    El Secretario General prevé presentar un documento el año próximo para aclarar las funciones y responsabilidades en la esfera de la cooperación técnica. UN ويعتزم الأمين العام تقديم وثيقة في غضون العام القادم لإيضاح الأدوار والمسؤوليات في مجال التعاون التقني.
    Acogemos con beneplácito la propuesta formulada por el Secretario General de preparar un documento en el que se aclaren las funciones y responsabilidades en la esfera de la cooperación técnica. UN ونرحب باقتراح الأمين العام إعداد وثيقة توضح الأدوار والمسؤوليات في مجال التعاون الفني.
    La OMS ayudó en ese proceso de contratación al formular la descripción de las funciones y responsabilidades detalladas para esos cargos. UN وقدمت منظمة الصحة العالمية المساعدة في عملية التعيين، بتحديد وصف المهام، ووضع تفاصيل الأدوار والمسؤوليات لتلك الوظائف.
    Una de las principales medidas que ya se está ejecutando es la preparación del proyecto de marco, que ayudará a aclarar las funciones y responsabilidades de supervisión. UN ويتمثل أحد الإجراءات الرئيسية في إعداد مشروع إطار عمل من شأنه أن يساعد في توضيح الأدوار والمسؤوليات في مجال الرقابة.
    i) Determinar las funciones y responsabilidades de la administración central y de las autoridades locales en el marco de una política de planificación del uso de la tierra; UN ' ١ ' تحديد أدوار ومسؤوليات الحكومة المركزية والسلطات المحلية في إطار سياسة لتخطيط استعمال اﻷراضي؛
    (i) determinar las funciones y responsabilidades de la administración central y de las autoridades locales en el marco de una política de planificación del uso de la tierra, UN ' ١ ' تحديد أدوار ومسؤوليات الحكومة المركزية والسلطات المحلية في إطار سياسة لتخطيط استعمال اﻷراضي؛
    - Definir las funciones y responsabilidades de los diversos interesados. UN . تحديد أدوار ومسؤوليات مختلف الجهات المعنية.
    i) las funciones y responsabilidades de las secretarías y de los órganos o grupos de expertos científicos y técnicos; UN `1` أدوار ومسؤوليات الأمانات، وأية هيئات تعليمية وتقنية أو أفرقة خبراء ذات صلة؛
    Habrá que celebrar debates para aclarar las funciones y responsabilidades de las diversas partes interesadas. UN وسيلزم إجراء مناقشات لتوضيح أدوار ومسؤوليات العديد من أصحاب المصلحة.
    Otro problema importante era la falta de claridad de las funciones y responsabilidades de las principales partes en el proceso de adquisiciones y la ausencia de descripciones de los cargos. UN وتشمل المسائل الرئيسية الأخرى الافتقار إلى الوضوح فيما يتصل بأدوار ومسؤوليات الأطراف الرئيسية المشتركة في عملية الشراء وعدم وجود وصف للوظائف.
    las funciones y responsabilidades de la Sección de Administración de Bienes en lo relativo al control y la administración de los bienes de la misión aumentará en consecuencia. UN وستزداد وفقا لذلك مهام ومسؤوليات قسم إدارة الممتلكات في مراقبة وإدارة ممتلكات البعثة.
    Todavía no están claras las funciones y responsabilidades respectivas de esas dos dependencias. UN أما دور ومسؤوليات كل من هذين المكتبين فلا تزال غير واضحة.
    Mayor predecibilidad de las funciones y responsabilidades UN إمكانية أكبر للتنبؤ بالأدوار والمسؤوليات
    las funciones y responsabilidades de esas oficinas, así como sus vínculos con la sede del Centro no están claras. UN ومن غير الواضح المهام والمسؤوليات التي تضطلع بها هذه المكاتب وكذلك الصلات التي تربطها بمقر المركز.
    Está disponible información detallada sobre las funciones y responsabilidades previstas de los equipos. UN ويمكن بسهولة توفير تفاصيل للأدوار والمسؤوليات المتوخاة للأفرقة لمن يريد الاطلاع عليها.
    • Directrices para la supervisión de contratos, así como las funciones y responsabilidades de la División de Adquisiciones y los usuarios con respecto a la administración de contratos; UN ● مبادئ توجيهية بشأن مراقبة العقود، وأدوار ومسؤوليات شعبة المشتريات والمستعملين فيما يتعلق بإدارة العقود؛
    las funciones y responsabilidades de estas oficinas se describen en el manual orgánico del Tribunal; se facilitará el texto pertinente a la Comisión Consultiva. UN ويرد وصف وظائف ومسؤوليات كل مكتب من هذه المكاتب في الدليل التنظيمي للمحكمة، الذي ستتاح للجنة الاستشارية مسودة منه.
    Para que la coordinación sea eficaz, es esencial un entendimiento común del contexto humanitario, de la evaluación de las necesidades y de las funciones y responsabilidades de todos los actores humanitarios. UN ولا بد من الفهم المشترك للسياق الإنساني ولتقييم الاحتياجات والأدوار والمسؤوليات حتى يكون التنسيق فعالا.
    En el nuevo cargo quedaban incorporadas las funciones y responsabilidades que hasta entonces cumplía el Coordinador Especial de las Naciones Unidas en los Territorios Ocupados. UN وقد شمل هذا الترتيب الجديد الوظائف والمسؤوليات السابقة لمنسق الأمم المتحدة الخاص في الأراضي المحتلة.
    En lo que respecta a la distribución de las funciones y responsabilidades en la familia sobre la base del género, la realidad es que hasta el momento se sigue considerando que los hombres son el principal sostén de familia, y la mujer debe primordialmente ocuparse de las tareas domésticas. UN بالنسبة لأدوار ومسؤوليات الجنسين في الأسرة لا يزال الرجل في الواقع يعتبر كاسب العيش الرئيسي، ولا يزال عبء الأعمال المنزلية يعتبر المسؤولية الرئيسية للمرأة.
    Además, las funciones y responsabilidades del Departamento de Asuntos Económicos y Sociales y de la Representante Especial del Secretario General para el INSTRAW no se han aclarado. UN علاوةً على ذلك، لم يُوَضَّح دور ومسؤولية إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية ولا دور ومسؤوليات الممثل الخاص للأمين العام لشؤون المعهد.
    Ello ocurrió en gran medida porque no se habían aclarado, entendido y notificado las funciones y responsabilidades de los dos organismos. UN وحصل ذلك إلى حد كبير بسبب عدم توضيح أدوار الوكالتين ومسؤولياتهما واستيعابها والإعلان عنها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more