"las heridas" - Translation from Spanish to Arabic

    • الجروح
        
    • الإصابات
        
    • جروح
        
    • الجراح
        
    • جراح
        
    • إصابات
        
    • بجراحه
        
    • الجرح
        
    • للجروح
        
    • بجروحه
        
    • اﻻصابات
        
    • والإصابات
        
    • جروحه
        
    • بجراح
        
    • بالجروح
        
    Era la joven, la enfermera que limpiaba las heridas de la bebé y las vendaba. TED انها الإمرأة الشابة المساعدة الطبية والتي تنظف جروح هذه الطفلة .. وتُغطي الجروح
    las heridas en la garganta de Speck indica que fue estrangulado por detrás. Open Subtitles تبيّن الجروح على حلق البقعة هو كان مخنوقًا من إلى الخلف.
    Asimismo, los investigadores reunieron expedientes médicos de los hospitales de Gaza para evaluar las heridas indicadas por los denunciantes palestinos. UN وجمع المحققون أيضا سجلات طبية من مستشفيات غزة بغرض تقييم الإصابات التي أبلغ عنها مقدمو الشكاوى الفلسطينيون.
    La comisión investigadora debe ser imparcial y debe tener como primera meta trabajar en vistas a sanar las heridas. UN وينبغي أن تكون لجنة تقصي الحقائق محايدة وأن يكون هدفها الرئيسي العمل من أجل التئام الجراح.
    La transición política debe dar cabida a todos, a fin de curar las heridas del país y no prolongar su sufrimiento. UN وينبغي أن تكون عملية الانتقال السياسي شاملة لجميع الأطراف حتى تندمل جراح العراق بدلا من إطالة أمد معاناته.
    Asimismo, parece que los presos no reciben atención médica adecuada por las heridas que sufren durante los interrogatorios. UN كما يقال إن ما يلحق بالمحتجزين من إصابات أثناء استجوابهم لا تعالج معالجة طبية وافية.
    Y un examen toxicológico y análisis de cualquier partícula en las heridas. Open Subtitles و فحص للسمية و تحليل عضوي لأية جزيئات في الجروح
    Mi objetivo era ver cual coincidía más con las heridas en la cabeza. Open Subtitles وهدفي كان أن أكتشف أي واحدة منهم تطابق الجروح على الرأس.
    las heridas tienen 15 cm de profundidad y la hoja es rara. Open Subtitles الجروح بعمق 6 انشات و نصف حدثت بواسطة شفرة معينة
    En realidad, en las dos primeras víctimas los bordes de las heridas eran irregulares, como si hubiesen sacudido el instrumento mientras las cortaban. Open Subtitles في الحقيقة , في الضحية الأولى و الثانية حواف الجروح كانت ممزقة كأن الألة التي استعملت لفعل ذلك كانت تهتز
    Durante el período que se examina, aumentaron considerablemente las heridas causadas por estas balas. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، ازدادت الإصابات الناجمة عن هذا الرصاص ازديادا كبيرا.
    Un tercero me matará pero luego morirá por las heridas que sufrirá. Open Subtitles وسيتمكن الثالث من قتلي ولكنه سيكون يحتضر من الإصابات حينها
    Todo indica que el Presidente ha sufrido una hemorragia cerebral debido a las heridas que sufrió temprano este dia. Open Subtitles كل الأدلة تشير أن الرئيس عانى من نزيف بالمخ بسبب الإصابات التى عانى منها مبكراً اليوم
    las heridas de crucifixión de Cristo fueron en las muñecas, no en las manos. Open Subtitles إضافة إلى ذلك، جروح صلبِ السيد المسيح كَانتْ على الأرساغِ، لَيسَ الأيدي.
    La cicatrización de las heridas de la guerra ha progresado enormemente. UN إن مداواة جروح الحرب تتقدم على نحو ملفت للنظر.
    Ahora pueden curarse las heridas infligidas durante los siete años de división. UN ويمكن الآن تضميد الجراح التي خلفتها سبع سنوات من الانقسام.
    He estado atacando a un jamón desde esta posición por los últimos 15 minutos, tratando de replicar las heridas que vimos. Open Subtitles لقد ظللت أهاجم خنزيرا من هذا الوضع فى الخمس عشر دقيقة الماضية محاولا أن أقلد الجراح التى رأيناها
    Constituye una amenaza para la buena relación entre esos Estados y su poderoso vecino y los distrae de las tareas prioritarias de consolidar su independencia recobrada, reconstruir sus economías y cicatrizar las heridas del pasado. UN فهي تهدد العلاقات الطيبة بين تلك الدول وبين جارتها الكبيرة القوية كما تصرف انتباهها عن المهام ذات اﻷولوية المتمثلة في دعم استقلالها المستعاد، وإعادة بناء اقتصاداتها واﻹبلال من جراح الماضي.
    Estamos seguros de que, bajo su dirección talentosa y sagaz, pronto sanarán las heridas del pasado y se logrará el objetivo de construcción de la nación. UN ونحن على ثقة من أنه بفضل قيادته القديرة والحكيمة فإن جراح الماضي ستلتئم قريبا ويتحقق هدف بناء الدولة.
    Noa, que caminaba al frente del grupo, recibió el grueso de la explosión y murió a causa de las heridas. UN وقد تلقت نوا، التي كانت في مقدمة الآخرين، الصدمة المباشرة للانفجار وماتت جراء ما لحقها من إصابات.
    Como consecuencia del ataque de Hezbolá, tres soldados israelíes resultaron heridos y uno falleció posteriormente a causa de las heridas. UN وأسفر الهجوم الذي شنه حزب الله عن إصابة ثلاثة جنود إسرائيليين، مات أحدهما فيما بعد متأثرا بجراحه.
    Se trató de limpiar las heridas, pero cualquier presión hacía sangrar las heridas nuevamente. TED حاولت تنظيف جروحها لكن مهما ضغطت على الجرح ، فهي تنزف مجدداً
    Posteriormente otras tres personas fallecieron de resultas de las heridas sufridas durante el ataque. UN ولقي ثلاثة أشخاص حتفهم في وقت لاحق نتيجة للجروح التي أصيبوا بها خلال الهجوم.
    Farrel murió posteriormente en el hospital como consecuencia de las heridas. UN وتوفي فاريل في المستشفى فيما بعد متأثرا بجروحه.
    Por otra parte, la forma de las heridas y su ubicación en el cuerpo permiten descartar asimismo la posibilidad de que haya habido forcejeo. UN وبالنظر الى شكل اﻹصابات ومواقعها في الجثة فإن احتمال المقاومة مرفوض أيضا.
    Las defunciones, las heridas y las pérdidas económicas que causan los accidentes de tránsito pueden evitarse. UN فالوفيات والإصابات والخسائر الاقتصادية الناجمة عن حوادث الطرق يمكن تلافيها.
    No fue atendido por ningún médico y pasaron tres semanas antes de que se le curaran las heridas. UN وقال إنه لم يتلق أي علاج طبي، وانقضت ثلاثة أسابيع قبل اندمال جروحه.
    Como resultado de las heridas graves sufridas, falleció un soldado de las tropas de guardafronteras rusas y el puesto fronterizo quedó parcialmente destruido. UN فمات أحد جنود قوات الحدود الروسية متأثرا بجراح بالغة، ودمرت جزئيا مباني المخفر.
    Por eso el forense halló papel en las heridas. Open Subtitles قبل أن تتسبب بالجروح الثاقبة لهذا عثر الطبيب الشرعي على الورق داخل الجروح

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more