"las minas de" - Translation from Spanish to Arabic

    • مناجم
        
    • الألغام من
        
    • الألغام في
        
    • بالألغام في
        
    • من الألغام
        
    • المناجم
        
    • الألغام التابع
        
    • الألغام التي
        
    • منجم
        
    • حقول
        
    • بالألغام التابعة
        
    • لمناجم
        
    • بإزالة الألغام على
        
    • ومناجم
        
    • الألغام التابعة
        
    las minas de carbón en pequeña escala de China, en las que trabajan alrededor de 2,5 millones de personas, figuran entre las más peligrosas del mundo. UN وتعتبر مناجم الفحم الصغيرة النطاق في الصين، التي يعمل فيها ما يقارب 2.5 مليون شخص، من أكثر مناجم الفحم خطورة في العالم.
    Directrices sobre las mejores prácticas en materia de drenaje y utilización eficaces del metano en las minas de carbón UN الإرشادات المتعلقة بأفضل الممارسات الفعالة لصرف غازات الميثان واستخدامه في مناجم الفحم البرنامج الفرعي 6 التجارة
    Además, se ha registrado el paso de las minas de estaño a las de tungsteno y de tantalio. UN وبالإضافة إلى ذلك، سُجل تحرك من مناجم خام القصدير إلى مناجم خام التنغستن وخام التنتالوم.
    El campo minado se había señalado como zona peligrosa y la mayoría de los niños había recibido educación sobre el peligro de las minas de equipos de organizaciones no gubernamentales. UN وقد وضعت على حقل الألغام علامات بوصفه منطقة خطيرة وتلقى معظم الأطفال المعنيين تدريبا في مجال التوعية بمخاطر الألغام من أفرقة تابعة لمنظمات غير حكومية.
    En las minas de carbón, este canario se suponía que estaba cerca de los mineros. TED في مناجم الفحم، هذه الكناري من المفترض أن تكون قريبه من عمال المناجم.
    Un hijo orgulloso y rebelde... que fue vendido al infierno en vida de las minas de Libia... antes de su decimotercer cumpleaños. Open Subtitles الإبن الثائر الباعث على الفخر الذي تم بيعه ليقاسي حتى الموت في مناجم ليبيا قبل عيد ميلاده الثالث عشر
    El Cardenal Wolsey, con hábiles manipulaciones, ha conseguido que los monasterios de Inglaterra... sean más ricos que las minas de oro del Nuevo Mundo. Open Subtitles فالكاردينال ويلسى ماهر فى أمر التلاعب وتشهد له جميع أديرة أنجلترا. فهي أكثر ثراء من مناجم الذهب فى العالم الجديد.
    En 1975, las minas de hierro de Minnesota contrataron a su primera minera. Open Subtitles في عام 1975 قامت مناجم الحديد في مينسوتا بتوظيف أول عاملة
    Mi padre murió en las minas de mi pueblo ya estaba enterrado cuando murió. Open Subtitles أبي مات في مناجم قريتي لذا فلقد كان مدفوناً مسبقاً عندما مات
    Mi padre murió en las minas de mi pueblo ya estaba enterrado cuando murió. Open Subtitles أبي مات في مناجم قريتي لذا فلقد كان مدفوناً مسبقاً عندما مات
    En las minas de Suramérica, los buscadores de tesoros arriesgaban su vida usando mercurio tóxico para extraer otro elemento. Open Subtitles فى مناجم أمريكا الجنوبية خاطر الباحثون عن الكنوز بحياتهم باستخدام الزئبق السام لتحويله الى عنصر آخر
    Según el Sr. Magnus Malan, Ministro de Hidrología y Silvicultura, en los próximos tres decenios se requerirán 51 millones de rand para combatir la contaminación ocasionada por las minas de carbón abandonadas. UN وبناء على قول السيد ماغنوس مالان، وزير شؤون المياه والغابات، سيلزم قرابة ٥١ مليون راند على مدى العقود الثلاثة المقبلة لمكافحة التلوث الناتج عن مناجم الفحم المهجورة.
    En Chipre, los ingresos provenientes de las arcillas y gredas de bentonita son mucho mayores que los de las minas de cobre, que son más conocidas. UN وفي قبرص، يلاحظ أن العائدات المتولدة من طفل وتراب البنتوليت تزيد كثيرا عن العائدات المتولدة من مناجم النحاس اﻷكثر شهرة.
    En la provincia de Guangdong también se habían cerrado todas las minas de volframio, entre ellas la mina de Shanhu. UN كما أفيد بأن كل مناجم التنغستن في مقاطعة غوانج دونغ قد أُغلقت.
    En algunos casos, como en el de las minas de cobre y estaño, se intentaba salvar a las industrias que atravesaban dificultades. UN وفي بعض الحالات، كما في حالة مناجم النحاس والقصدير، كانت هذه المشاركة محاولة لانقاذ الصناعات المعتلة.
    El respeto al medio ambiente obliga al Senegal a retirar las minas de algunas partes de su territorio nacional. UN ويُلزم احترام البيئة السنغال بإزالة الألغام من بعض أجزاء الإقليم الوطني.
    En el noreste, se creó el Centro de Acción contra las minas de Puntland. UN وأنشئ في شمال شرق البلاد مركز الأعمال المتعلقة بإزالة الألغام في بونتلاند.
    Apoyo al fomento de la capacidad para el Organismo Nacional de Actividades relativas a las minas de Azerbaiyán (ANAMA) UN دعم قدرات الوكالة الوطنية للإجراءات المتعلقة بالألغام في أذربيجان
    Los Estados Miembros de las Naciones Unidas deben renovar su compromiso de remover las minas de todas las zonas afectadas. UN بل يجب أن يكون لدى المجتمع الدولي نفس الالتزام للتخلص من الألغام القديمة.
    El Centro para la Coordinación de Actividades relativas a las minas de la Misión sigue prestando apoyo a la MINUEE y realizando operaciones humanitarias de remoción de minas. UN ويواصل مركز تنسيق إجراءات مكافحة الألغام التابع للبعثة تقديم الدعم لها، وكذلك تنفيذ عمليات إنسانية لإزالة الألغام.
    Además, es preciso dotar a las minas de dispositivos de autodestrucción y autodesactivación, especialmente por lo que se refiere a las minas lanzadas a distancia. UN وفضلاً عن ذلك، ينبغي تجهيز الألغام التي تطلق عن بُعد خاصة بنبائط التدمير الذاتي وإبطال التفجير الذاتي.
    Los sindicatos locales se oponen enérgicamente a la llegada de varios millares de trabajadores filipinos contratados en 2006 para trabajar en las minas de Goro. UN وتعارض النقابات المحلية بشدة وصول عدة آلاف من العمال الفلبينيين المستأجرين في عام 2006 للعمل في منجم غورو.
    Se calcula que remover las minas de esos campos llevará entre 35 y 75 años. UN ويقدر أن تطهير حقول اﻷلغام هذه سوف يستغرق ما بين ٣٥ و ٧٥ عاما.
    Hasta la fecha, la célula de actividades relativas a las minas de la MINURSO ha estado integrada por dos oficiales militares. UN وحتى الآن، زُودت وحدة الإجراءات المتعلقة بالألغام التابعة للبعثة بموظفَين عسكريين.
    El abandono del sector durante los últimos 10 años ha causado el deterioro general de las minas de carbón, las centrales eléctricas y las redes de distribución. UN فقد أدى الإهمال على مدى السنوات العشر الماضية إلى تدهور واسع النطاق لمناجم الفحم ومحطات الطاقة وشبكة التوزيع.
    a) Las actividades relacionadas con las minas fueron realizadas exclusivamente por el ejército durante los primeros años. Durante el período comprendido entre 1993 y 2004, las Fuerzas Armadas de Jordania llevaron a cabo las actividades relacionadas con las minas de la mejor manera posible. UN (أ) الجيش وحده هو الذي كان ينسق الأعمال المتعلقة بإزالة الألغام خلال السنوات الأولى: خلال الفترة 1993-2004، تولت القوات المسلحة الأردنية إدارة الأعمال المتعلقة بإزالة الألغام على أفضل نحو ممكن.
    Con posterioridad a esa fecha, se ha restablecido el tráfico comercial en esas dos zonas y han empezado a enviarse suministro de socorro a Gbarnga y a las minas de Bonga. UN وعادت حركة التجارة منذ ذلك الحين الى ما كانت عليه في كلتا هاتين المنطقتين وبدأت اﻹمدادات الغوثية تنتقل الى غبرنغا ومناجم بونغ.
    Como parte del programa de rehabilitación que se lleva a cabo en el este del país, el PNUD y la Dependencia de Actividades relativas a las minas de la MINURCAT colaborarán para ejecutar el plan nacional de actividades relativas a las minas facilitando la restauración de las actividades económicas de la región. UN وستقوم وحدة مكافحة الألغام التابعة للبعثة، كجزء من برنامجها لإعادة التأهيل في شرق البلاد، بالعمل مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي على تنفيذ خطة العمل الوطنية لمكافحة الألغام التي ستيسر عودة النشاط الاقتصادي إلى المنطقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more