G. Utilización de las monedas no convertibles | UN | استخدام العملات المتجمعة غير القابلة للتحويل |
Reclamaciones transfronterizas consolidadas en todas las monedas y reclamaciones nacionales en monedas no nacionales | UN | المطالبات الموحدة عبر الحدود بجميع العملات والمطالبات المحلية الموحدة بعملات غير محلية |
La inversión en una sola moneda tendría consecuencias desfavorables para el rendimiento ya que las fluctuaciones de las monedas con respecto al dólar no están sincronizadas. | UN | وكان من شأن الاستثمار في عملة واحدة أن يسفر عن أثر سلبي على اﻷداء حيث أن حركات العملات مقابل الدولار ليست متواقتة. |
Ese desequilibrio entrañaba un riesgo en caso de depreciación de las monedas de la zona del euro o de la libra esterlina. | UN | وتسببت هذه الفجوة في خطر التعرض لتقلبات العملات الأجنبية في حالة انخفاض قيمة عملات منطقة اليورو أو الجنيه الإسترليني. |
La consiguiente apreciación de las monedas locales fue un factor que afectó negativamente a las exportaciones y fomentó un rápido crecimiento de las importaciones. | UN | وكان ارتفاع قيمة العملات المحلية، الذي ترتب على هذا، عاملا ضارا للصادرات، رغم أنه قد شجع من سرعة نمو الواردات. |
No obstante, el euro no estará en plena circulación hasta el 2002 y las monedas nacionales seguirán aceptándose hasta entonces. | UN | إلا أن العمل الكامل بعملة اليورو لن يبدأ حتى عام ٢٠٠٢ وستقبل العملات الوطنية حتى ذلك الوقت. |
La desaceleración en Asia, provocada por las crisis de las monedas del Asia oriental, repercutió en todo el mundo de tres maneras. | UN | وقد سرى التباطؤ الاقتصادي في آسيا، الذي نجم عن أزمة العملات في شرق آسيا، خلال العالم عبر ثلاث طرق. |
i) las monedas se necesitarán para financiar gastos en esas mismas monedas; | UN | `1 ' أن تلك العملات لازمة لتغطية مصروفات ستُدفع بها؛ |
i) las monedas se necesitarán para financiar gastos en esas mismas monedas; | UN | ' 1` أن تلك العملات لازمة لتغطية مصروفات ستُدفع بها؛ |
i) las monedas se necesitarán para financiar gastos en esas mismas monedas; | UN | ' 1` أن تلك العملات لازمة لتغطية مصروفات ستُدفع بها؛ |
i) las monedas se necesitarán para financiar gastos en esas mismas monedas; | UN | ' 1` أن تلك العملات لازمة لتغطية مصروفات ستُدفع بها؛ |
¿Ha escuchado algo sobre las monedas que fueron robadas del museo Nuevos Enemigos Brillantes? | Open Subtitles | هل سمعت عن تلك العملات التى سرقت من المتحف الأعداء اللامعين الجدد؟ |
No hay duda que... todo el mercado internacional entrará en colapso en unos días... si no consolidamos por lo menos las monedas principales. | Open Subtitles | وهناك شك قليل أن السوق العالمي كله بعد أيام سينهار إنهيار الكامل إلا إذا استطعنا توحيد العملات الرئيسية على الأقل |
las monedas quedarán intactas, porque son más resistentes que el plomo derretido. | Open Subtitles | , العملات المعدنية تبقى سليمة . لأنهم أصلب من السائل |
las monedas españolas estaban en todas partes y crearon una red de comercio mundial. | Open Subtitles | العملات الإسبانية تُرى في كل أنحاء العالم .وحدت العالم في شبكة تجارية |
Para colmo, las monedas de los países que absorben una importante parte de las exportaciones de Hungría se han depreciado considerablemente. | UN | إضافة إلى الانخفاض الكبير الذي لحق بقيمة عملات البلدان التي تستوعب جزءا كبيرا من صادرات هنغاريا. |
No obstante, dada la inestabilidad de los tipos de cambio, por ahora no se proponen reducciones ulteriores en relación con las monedas. | UN | بيد أنه بالنظر الى تقلب أسعار الصرف، لا يُقترح إحداث تخفيضات أخرى بالنسبة للعملات في هذا الوقت. |
En el nuevo régimen la situación de las monedas ha tendido a fluctuar, con períodos de mayor inestabilidad entreverados de períodos de calma. | UN | وكانت تقلبات العملة في النظام الجديد تتراوح بين فترات تتسم بسرعة التقلب الشديد تتخللها بين حين وآخر فترات من الهدوء. |
Asegurar que la nómina mensual pueda pagarse íntegramente en las monedas necesarias. | UN | والتأكد من توافر التمويل الكامل لكشف المرتبات الشهري بالعملات المطلوبة. |
las monedas están en una caja de seguridad en un banco del centro. | Open Subtitles | القطع النقدية في صندوق ودائع أمن في أحد البنوك أسفل المدينة |
las monedas de Pitcairn (acuñadas en la fábrica de Nueva Zelandia) son también objeto de coleccionista. | UN | وتشكل عملة بيتكيرن المعدنية (مسكوكة في نيوزيلندا) أحد الأصناف التي يهتم بجمعها الهواة (). |
Por lo tanto, a partir de 2010 cada Estado contratante debe pagar sumas específicas en cada una de las monedas. | UN | ومن ثم، فاعتبارا من عام 2010، يطلب من كل دولة متعاقدة أن تدفع مبالغ محددة بكلا العملتين. |
Las vinculaciones fundamentales se refieren al comercio y a los precios de las mercancías, así como a las tasas de interés y a los tipos de cambio de los países que tienen las monedas principales. | UN | والوصلات الرئيسية هي تجارة السلع وأسعارها، وكذلك أسعار الفائدة وأسعار الصرف لعملات البلدان الرئيسية. |
Cuadro 2: Exposición real a las monedas Exposición real | UN | الجدول 2: التعرض الحقيقي لمخاطر تقلبات أسعار الصرف |