"las naciones unidas durante el" - Translation from Spanish to Arabic

    • الأمم المتحدة خلال
        
    • الأمم المتحدة أثناء
        
    • لﻷمم المتحدة لفترة
        
    • الأمم المتحدة عن
        
    • اﻷمم المتحدة لفترة
        
    • اﻷمم المتحدة في فترة
        
    • للأمم المتحدة خلال
        
    • الأمم المتحدة للنقل والإمداد في
        
    • الأمم المتحدة في أثناء
        
    • الأمم المتحدة وقت
        
    • الأمم المتحدة طيلة
        
    • اضطلعت بها اﻷمم المتحدة خﻻل
        
    • باﻷمم المتحدة أثناء
        
    • به في الأمم المتحدة لفترة
        
    • اﻷمم المتحدة خﻻل عقد
        
    Son relatos concisos y analíticos de la labor de las Naciones Unidas durante el año transcurrido. UN فهما تقريران موجزان مع الاستيفاء وتحليليان لأعمال الأمم المتحدة خلال السنة الماضية.
    Estos informes subrayan con precisión la labor general de las Naciones Unidas durante el último año. UN فهذان التقريران يوضحان بدقة أعمال الأمم المتحدة خلال العام المنصرم.
    Los atentados terroristas perpetrados deliberadamente contra la misión de las Naciones Unidas durante el reciente proceso electoral no deben disuadirnos. UN وإن الهجمات الإرهابية المتعمدة على بعثة الأمم المتحدة أثناء العملية الانتخابية الأخيرة ينبغي ألا تثنينا عن عزمنا.
    Informe del Secretario General sobre la ejecución de los programas de las Naciones Unidas durante el bienio 1996-1997 UN تقرير اﻷمين العام عن اﻷداء البرنامجي لﻷمم المتحدة لفترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧
    También desea saber qué medidas podrían adoptar las Naciones Unidas durante el período crítico que enfrenta actualmente el pueblo palestino y que debería hacer la comunidad internacional si la Organización no toma medidas apropiadas. UN وأبدت رغبتها أيضاً في أن تعرف أي إجراء يمكن أن تتخذه الأمم المتحدة خلال الفترة الحرجة التي يواجهها الشعب الفلسطيني حالياً وما الذي ينبغي أن يفعله المجتمع الدولي إذا عجزت الأمم المتحدة عن اتخاذ تدابير ملائمة.
    Informe del Secretario General sobre la ejecución de los programas de las Naciones Unidas durante el bienio 1994-1995 UN تقرير اﻷمين العام عن أداء برامج اﻷمم المتحدة لفترة السنتين ١٩٩٤-١٩٩٥
    E/AC.51/1999/7 Nota de la Secretaría sobre la ejecución de los programas de las Naciones Unidas durante el bienio 1996–1997 UN E/AC.51/1999/7 مذكرة من اﻷمانة العامة بشأن أداء برنامج اﻷمم المتحدة في فترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧
    En el anexo II del Acuerdo se define la función de las Naciones Unidas durante el período de transición. UN ويحدد المرفق الثاني للاتفاق دور الأمم المتحدة خلال الفترة المؤقتة.
    Subrayan las realidades geopolíticas que han brindado la matriz para las actividades de las Naciones Unidas durante el año pasado. UN فهما يبرزان الحقائق الجيوسياسية التي وفرت المعلم الأساسي لتوجيه أنشطة الأمم المتحدة خلال العام المنصرم.
    Hoy quisiera hablar brevemente acerca de algunas de las cuestiones que consideramos cruciales en el examen de la labor de las Naciones Unidas durante el año transcurrido. UN وأود أن أتناول اليوم بعض القضايا التي نعتبرها حاسمة في استعراض عمل الأمم المتحدة خلال السنة الماضية.
    Quisiera también expresar mi reconocimiento al distinguido Secretario General de la Conferencia de Desarme, mi homólogo en cuestiones relacionadas con las Naciones Unidas durante el primer Gobierno de Bush. UN وأود كذلك أن أحيي الأمين العام القدير لمؤتمر نزع السلاح، نظيري في شؤون الأمم المتحدة أثناء إدارة بوش الأولى.
    Sobre el particular, mucho agradeceremos a usted tenga a bien distribuir dicha carta como documento de las Naciones Unidas, durante el quincuagésimo octavo período de sesiones de la Asamblea General. UN وأغدو ممتنة لو عملتم على تعميم هذه الرسالة بوصفها وثيقة من وثائق الأمم المتحدة أثناء دورة جمعيتها العامة الثامنة والخمسين.
    Segunda parte Participación del Servicio Mundial de Iglesias en los trabajos de las Naciones Unidas durante el período que abarca el informe UN الجزء الثاني - مشاركة هيئة الخدمات الكنسية العالمية في أعمال الأمم المتحدة أثناء فترة التقرير
    Informe del Secretario General sobre la ejecución de los programas de las Naciones Unidas durante el bienio 1998–1999 UN تقرير اﻷمين العام عن اﻷداء البرنامجي لﻷمم المتحدة لفترة السنتين ١٩٩٨ - ١٩٩٩
    i) Ejecución de los programas de las Naciones Unidas durante el bienio 1996–1997; UN ' ١ ' اﻷداء البرنامجي لﻷمم المتحدة لفترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧؛
    b) Todo funcionario cuyo nombramiento se rescinda por motivos de salud recibirá una indemnización igual a la prevista en el párrafo a) del presente anexo, menos la cuantía de cualquier prestación de invalidez que reciba el funcionario en virtud de los Estatutos de la Caja Común de Pensiones del Personal de las Naciones Unidas durante el número de meses a que corresponda la tasa de indemnización; UN (ب) يحصل الموظف الذي ينهى تعيينه لأسباب صحية على تعويض مساو للتعويض المنصوص عليه في الفقرة (أ) من هذا المرفق على أن يخفض بمقدار أي استحقاق عجز قد يحصل عليه الموظف بموجب النظام الأساسي للصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة عن عدد الأشهر المقابلة في جدول التعويض؛
    b) Todo funcionario/toda funcionaria cuyo nombramiento se rescinda por motivos de salud recibirá una indemnización igual a la prevista en el párrafo a) del presente anexo, menos la cuantía de cualquier prestación de invalidez que reciba el funcionario/la funcionaria en virtud de los Estatutos de la Caja Común de Pensiones del Personal de las Naciones Unidas durante el número de meses a que corresponda la tasa de indemnización; UN (ب) يحصل الموظف الذي ينهى تعيينه لأسباب صحية على تعويض مساو للتعويض المنصوص عليه في الفقرة (أ) من هذا المرفق على أن يخفض مبلغ التعويض بمقدار أي استحقاق عجز يحصل عليه الموظف بموجب النظام الأساسي للصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة عن عدد الأشهر المقابلة في جدول التعويض؛
    El Comité tendrá ante sí un informe del Secretario General sobre la ejecución de los programas de las Naciones Unidas durante el bienio 1994-1995. UN وسيكون معروضا على اللجنة تقرير اﻷمين العام عن أداء برنــامج اﻷمم المتحدة لفترة السنتين ١٩٩٤-١٩٩٥.
    E/AC.51/1999/7 Nota de la Secretaría sobre la ejecución de los programas de las Naciones Unidas durante el bienio 1996–1997 UN E/AC.51/1999/7 مذكرة من اﻷمانة العامة بشأن أداء برنامج اﻷمم المتحدة في فترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧
    Lesotho depositó su declaración en poder del Secretario General de las Naciones Unidas, durante el período de 12 meses que se examina, el 6 de septiembre de 2000. UN وتم إيداع إعلان ليسوتو لدى الأمين العام للأمم المتحدة خلال الأشهر الاثني عشر قيد الاستعراض.
    6. Decide también prorratear el saldo de 7.923.100 dólares en cifras brutas (7.114.900 dólares en cifras netas) entre los presupuestos de las operaciones de mantenimiento de la paz en curso para atender las necesidades de financiación de la Base Logística de las Naciones Unidas durante el período comprendido entre el 1° de julio de 2001 y el 30 de junio de 2002; UN 6 - تقرر أيضا أن تقسم تناسبيا الرصيد غير المرتبط به البالغ إجماليـه 100 923 7 دولار (صافيه 900 114 7 دولار) فيما بين كل ميزانية من ميزانيات عمليات حفظ السلام الفعليــــة، من أجل تلبية الاحتياجات المالية لقاعدة الأمم المتحدة للنقل والإمداد في الفترة من 1 تموز/يوليه 2001 إلى 30 حزيران/يونيه 2002؛
    Ello tuvo repercusiones negativas sobre la eficacia y las contribuciones de muchas de las organizaciones de las Naciones Unidas durante el período de transición del socorro al desarrollo. UN وترك هذا أثراً سلبياً في فعالية ومساهمات العديد من مؤسسات منظومة الأمم المتحدة في أثناء فترة الانتقال من الإغاثة إلى التنمية.
    Tengo el honor de referirme al informe de la investigación independiente de las acciones de las Naciones Unidas durante el genocidio de 1994 en Rwanda (S/1999/1257, de 16 de diciembre de 1999). UN أشير إلى التقرير المتعلق بالتحقيق المستقل في الإجراءات التي اتخذتها الأمم المتحدة وقت حدوث الإبادة الجماعية في رواندا عام 1994 (S/1999/1257 المؤرخ 16 كانون الأول/ديسمبر 1999).
    La crisis financiera y económica mundial, la caída sincronizada más grave de la economía que la comunidad mundial ha experimentado en los últimos 70 años, ha ocupado un lugar preponderante en el programa del sistema de las Naciones Unidas durante el año transcurrido. UN 5 - احتلّت الأزمة المالية والاقتصادية العالمية، التي تمثل أشدّ انكماش اقتصادي متزامن يواجهه المجتمع العالمي في السبعين سنة الماضية، صدارة قائمة اهتمامات منظومة الأمم المتحدة طيلة العام المنصرم.
    En el caso de que la aplicación de los tipos de cambio en vigor a la fecha de los estados financieros diera lugar a una valoración sustancialmente diferente de la aplicación de los tipos de cambio vigentes en las Naciones Unidas durante el último mes del ejercicio financiero, se incluirá una nota en la que se cuantifique la diferencia. UN وإذا كان تطبيق أسعار الصرف الفعلية في تاريخ صدور البيانات سيؤدي إلى قيمة تختلف اختلافا ماديا عن القيمة الناجمة عن تطبيق أسعار الصرف السارية باﻷمم المتحدة أثناء الشهر اﻷخير من الفترة المالية، فإنه ينبغي أن تدرج حاشية لتحديد مقدار هذا الاختلاف؛
    Que las Partes que opten por pagar sus cuotas al Fondo Multilateral para la aplicación del Protocolo de Montreal en su moneda nacional calculen sus aportaciones sobre la base del tipo de cambio medio de las Naciones Unidas durante el semestre que comenzó el 1º de enero de 2008; UN 2 - قيام الأطراف التي تختار الدفع بعملاتها المحلية، بحساب مساهماتها على أساس متوسط سعر الصرف المعمول به في الأمم المتحدة لفترة الستة أشهر التي تبدأ في 1 كانون الثاني/يناير 2008؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more