"las naciones unidas en este" - Translation from Spanish to Arabic

    • الأمم المتحدة في هذا
        
    • اﻷمم المتحدة في هذه
        
    • للأمم المتحدة في هذا
        
    • الأمم المتحدة في ذلك
        
    • لﻷمم المتحدة في هذه
        
    • بالأمم المتحدة في هذا
        
    • الأمم المتحدة بشأن هذا
        
    • الأمم المتحدة العاملة في هذا
        
    El Grupo prevé diversas actividades que han de realizar las Naciones Unidas en este sentido. UN ويستشرف الفريق عدداً من الأنشطة لكي تضطلع بها الأمم المتحدة في هذا الصدد.
    Aplaudimos la gran contribución que han hecho las Naciones Unidas en este campo. UN وإننا نشيد بالمساهمة العظيمة التي قدمتها الأمم المتحدة في هذا الميدان.
    Por otra parte, el consejero médico mencionó las dificultades especiales que planteaba el entorno de trabajo de las Naciones Unidas en este sentido. UN ومن ناحية أخرى، أشار الخبير الاستشاري الطبي إلى التحديات الخاصة التي تفرضها بيئة العمل في الأمم المتحدة في هذا الصدد.
    Debemos ahora dedicar nuestros esfuerzos a la reorientación del sistema de las Naciones Unidas en este medio nuevo y difícil. UN وعلينا اﻵن أن نكرس جهودنا من أجل اعادة توجيه منظومة اﻷمم المتحدة في هذه البيئة الجديدة المروعة.
    Quisiera recalcar el papel clave que desempeñan las Naciones Unidas en este contexto. UN وأود أن أؤكد على الدور الأساسي للأمم المتحدة في هذا السياق.
    Creo, también que puede contribuir a las actividades que llevan a cabo las Naciones Unidas en este ámbito. UN وفي اعتقادي أيضا أن هذه الوثيقة يمكن أن تشكل إسهاما قيما في الأنشطة التي تضطلع بها الأمم المتحدة في هذا الميدان.
    Esas organizaciones han sido el motor que ha impulsado las actividades de las Naciones Unidas en este terreno, arrojando más luz sobre los temas pertinentes. UN وشكلت هذه المنظمات غير الحكومية قوة دافعة لأنشطة الأمم المتحدة في هذا الميدان، وأتاحت تركيزا أدق على القضايا ذات الصلة.
    Aunque la secretaría de la UNCTAD venía empleando esos instrumentos como marco lógico con ese fin, tenía la intención de hacerlo de forma más intensa, y de hecho ya desempeñaba un papel principal en el ámbito de las Naciones Unidas en este terreno. UN وقال إنه مع أن أمانة الأونكتاد ما فتئت تستخدم لهذا الغرض أدوات من قبيل الاطار المنطقي، فإنها عازمة على المضي في ذلك بصورة أكثف، والواقع أنه كان لها دور رائد في الأمم المتحدة في هذا الصدد.
    Rwanda está empeñada en la plena ejecución del Acuerdo de Lusaka y seguirá apoyando los esfuerzos de las Naciones Unidas en este sentido. UN ورواندا ملتزمة بالتنفيذ الكامل لاتفاق لوساكا وستواصل دعم الجهود التي تبذلها الأمم المتحدة في هذا الصدد.
    Acojo con agrado esa iniciativa del Consejo de Europa y su voluntad de seguir colaborando estrechamente con las Naciones Unidas en este proyecto, e insto a las dos partes a que aprovechen este componente del proceso general. UN وتُعـد مبادرة مجلس أوروبا هذه وعزمه على العمل بصورة وثيقة مع الأمم المتحدة في هذا المشروع موضع ترحيب، وينبغي لكلا الجانبين أن يستخدم هذا العنصر من عناصر العملية الشاملة استخداما فعالا.
    El Grupo destacó asimismo que resultaba esencial seguir trabajando en ese sentido, y destacó la función que desempeñan las Naciones Unidas en este contexto. UN كما أشار إلى ضرورة مواصلة بذل الجهود في هذا الصدد، فضلا عن إشارته إلى الدور الذي تقوم به الأمم المتحدة في هذا السياق.
    Alentamos a otros Estados a que apoyen a las Naciones Unidas en este sentido. UN ونحن نشجع الدول الأخرى على دعم الأمم المتحدة في هذا المضمار.
    Especialmente, deseamos mencionar los esfuerzos de los organismos de las Naciones Unidas en este sentido. UN ونرغب على وجه الخصوص في الإشادة بجهود بعض وكالات الأمم المتحدة في هذا الصدد.
    Agradecemos los esfuerzos desplegados por las Naciones Unidas en este sentido. UN ونحن نقدر الجهود التي بذلتها الأمم المتحدة في هذا الصدد.
    El papel desempeñado por las Naciones Unidas en este ámbito es único e irremplazable. UN والدور الذي تؤديه الأمم المتحدة في هذا المجال اليوم دور فريد ولا يمكن الاستغناء عنه.
    Apoyamos la importante función de las Naciones Unidas en este sentido. UN ونحن نؤيد الدور المهم الذي تضطلع به الأمم المتحدة في هذا السياق.
    Nuestra tarea de construir una paz permanente en Bosnia y Herzegovina no hubiera sido posible sin la contribución de la Misión de las Naciones Unidas en este país. UN وما قمنا به من عمل لإقامة سلام دائم في البوسنة والهرسك لم يكن ليتسنى دون مشاركة بعثة الأمم المتحدة في هذا البلد.
    No obstante, el papel de las Naciones Unidas en este proceso puede ser positivo y provechoso. UN بيد أن دور اﻷمم المتحدة في هذه العملية، يمكن أن يكون إيجابيا ومفيدا.
    Creo que este texto refleja la importancia que conceden los Estados Miembros a la necesidad de fortalecer el papel de las Naciones Unidas en este período difícil. UN وأعتقد أن هذا النص يعكس اﻷهمية التي أولتها الدول اﻷعضاء للحاجة الى تعزيز دور اﻷمم المتحدة في هذه اﻷوقات العصيبة.
    Quiero recalcar el papel fundamental que desempeñan las Naciones Unidas en este contexto. UN وأود أن أشدد على الدور الأساسي للأمم المتحدة في هذا الإطار.
    Quisiera poner de relieve el papel de las Naciones Unidas en este contexto. UN اسمحوا لي أن أشدد على دور الأمم المتحدة في ذلك السياق.
    Felicitamos al Secretario General por la manera inspirada en que dirige a las Naciones Unidas en este momento crítico de su historia. UN نود أيضا أن نحيي اﻷمين العام لقيادته الملهمة لﻷمم المتحدة في هذه اللحظات الحرجة من تاريخها.
    b) Ningún Estado Miembro ni grupo de Estados debería socavar el papel central de las Naciones Unidas en este terreno ni la labor realizada desde 1999 en el marco de las Naciones Unidas sobre la base de la resolución sobre misiles; UN - وجوب ألا تُقْدِم أي من الدول الأعضاء أو أي مجموعة من الدول على أي عمل يقوض الدور الرئيسي المنوط بالأمم المتحدة في هذا الميدان والجهود المبذولة منذ عام 1999 في إطار الأمم المتحدة بناء على القرار المتعلق بالقذائف؛
    El Gobierno de Indonesia debería solicitar la cooperación técnica de las Naciones Unidas en este aspecto de la reforma legislativa. UN ويجب أن تطلب حكومة إندونيسيا التعاون التقني من الأمم المتحدة بشأن هذا الجانب من جوانب إصلاح القانون.
    " f) Interconexión y cooperación con las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas en este terreno. " UN " (و) التواصل والتعامل مع مؤسسات منظومة الأمم المتحدة العاملة في هذا الميدان " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more