"las normas internacionales para las" - Translation from Spanish to Arabic

    • للمعايير الدولية
        
    • فيها المعايير الدولية
        
    • المعايير الدولية للأعمال
        
    • المعايير الدولية للإجراءات المتعلقة بالألغام
        
    • المعايير الدولية لمكافحة الألغام
        
    Cumplimiento de las Normas internacionales para las actividades relativas a las minas UN الامتثال للمعايير الدولية للإجراءات المتعلقة بالألغام
    Los trabajos de desminado y de gestión de la calidad se ajustaron a las Normas internacionales para las actividades relativas a las minas. UN وجرت أعمال إزالة الألغام وإدارة الجودة وفقاً للمعايير الدولية لمكافحة الألغام.
    Se indica también que todas las labores de remoción se llevan a cabo de conformidad con las Normas internacionales para las actividades relativas a las minas. UN ويشير الطلب أيضاً إلى أن جميع أعمال إزالة الألغام تُجرى وفقاً للمعايير الدولية للأعمال المتعلقة بالألغام.
    Además, más de 50 personas han sido, según se informa, condenadas a muerte durante el año pasado en juicios desarrollados ante tribunales militares que presuntamente no satisfacían las Normas internacionales para las actuaciones judiciales. UN وبالإضافة الى ذلك قيل أن أكثر من 50 شخصا قد حكم عليهم بالإعدام خلال العام الماضي خلال محاكمات أجريت أمام المحاكم العسكرية ولم تتوافر فيها المعايير الدولية للمحاكمات القضائية.
    Podría ser útil seguir desarrollando las Normas internacionales para las actividades relativas a las minas (IMAS) de las Naciones Unidas a fin de contar con una terminología global más avanzada. UN ومن شأن استمرار تطور المعايير الدولية للأعمال المتعلقة بالألغام أن يتيح مجموعة مصطلحات عالمية أكثر دقة.
    Todos los especialistas militares en remoción de minas han sido capacitados nuevamente y en la actualidad llevan a cabo operaciones de remoción de minas de conformidad con las Normas internacionales para las actividades humanitarias de remoción de minas. UN وتم الاحتفاظ بجميع مطهري اﻷلغام العسكريين الذين يتولون اﻵن عمليات تطهير اﻷلغام طبقا للمعايير الدولية ﻹزالة اﻷلغام لﻷغراض اﻹنسانية.
    Se hará un seguimiento de la situación y se analizará durante el actual proceso de examen de las Normas internacionales para las actividades relativas a las minas y las modificaciones pertinentes se distribuirán en forma de fichas técnicas sobre la lucha contra las minas. UN وستخضع المسألة للرصد والاستعراض خلال عملية الاستعراض الجارية للمعايير الدولية للأعمال المتعلقة بالألغام، وستوزع أي صيغة مستكملة من خلال مذكرات فنية بشأن الأعمال المتعلقة بالألغام.
    :: Asesoramiento a los operarios encargados de realizar reconocimientos exteriores y remoción de minas sobre la ejecución de las operaciones, incluidos el control de calidad y el respeto de las Normas internacionales para las actividades relativas a las minas, y coordinación con ellas UN :: إسداء المشورة للعاملين في مجالي الاستقصاء الخارجي وإزالة الألغام والتنسيق معهم فيما يتعلق بتنفيذ العمليات، بما في ذلك مراقبة النوعية والامتثال للمعايير الدولية للأعمال المتعلقة بالألغام
    El requisito de cumplir las Normas internacionales para las actividades relativas a las minas se incluirá en el memorando de entendimiento que se firmará con los países que aportan contingentes, y los procedimientos operativos se examinarán como parte de las inspecciones previas a los despliegues. UN وسيدرج شرط الامتثال للمعايير الدولية للإجراءات المتعلقة بالألغام في مذكرة التفاهم مع البلدان المساهمة بقوات، وستُستعرض إجراءات التشغيل كجزء من عمليات التفتيش السابقة على النشر.
    Asesoramiento y coordinación para los proveedores externos de servicios de reconocimientos y remoción de minas sobre la ejecución de las operaciones, incluidos el control de calidad y el respeto de las Normas internacionales para las actividades relativas a las minas UN إسداء المشورة للعاملين في مجالي الاستقصاء الخارجي وإزالة الألغام والتنسيق معهم فيما يتعلق بتنفيذ العمليات، بما في ذلك مراقبة النوعية والامتثال للمعايير الدولية للأعمال المتعلقة بالألغام
    En cumplimiento de las Normas internacionales para las actividades relativas a las minas, las actividades de concienciación respecto del peligro de las minas se integran en contextos específicos, teniendo en cuenta las necesidades de las comunidades afectadas. UN وامتثالاً للمعايير الدولية للعمل بشأن الألغام أصبح التثقيف عن الألغام محدد النصوص مع مراعاة احتياجات المجتمعات المتضررة.
    Antes de desminar la zona 3, las normas se revisarán y reformularán de manera que se adapten a la situación de la nueva zona de operaciones sin dejar de conformarse a las Normas internacionales para las actividades relativas a las minas. UN وقبل إزالة الألغام من المنطقة 3 مستقبلاً، سيجري استعراض المعايير وإعادة صياغتها من أجل معالجة حالة المنطقة الجديدة للعمليات مع الاستمرار في الوقت نفسه في الامتثال للمعايير الدولية لمكافحة الألغام.
    En la solicitud se indica que el principal objetivo de esos procedimientos es limpiar las zonas de acuerdo con las Normas internacionales para las actividades relativas a las minas. UN ويشير الطلب إلى أن الهدف الرئيسي من هذه الإجراءات هو ضمان تطهير المناطق المعنية وفقاً للمعايير الدولية الخاصة بالإجراءات المتعلقة بالألغام.
    14. Todos los trabajos de limpieza se llevan a cabo de conformidad con las Normas internacionales para las actividades relativas a las minas (IMAS). UN 14- وتجري جميع أعمال التطهير وفقاً للمعايير الدولية للإجراءات المتعلقة بالألغام.
    7. Cumplimiento de las Normas internacionales para las actividades relativas a las minas UN 7 - الامتثال للمعايير الدولية لمكافحة الألغام
    Al propio tiempo, las Altas Partes Contratantes también tendrán en cuenta los objetivos humanitarios del presente Protocolo y las normas internacionales, como las Normas internacionales para las actividades relativas a las minas. UN وتضع الأطراف المتعاقدة السامية في اعتبارها، لدى قيامها بذلك، الأهداف الإنسانية لهذا البروتوكول وكذلك المعايير الدولية بما فيها المعايير الدولية للأعمال المتعلقة بالألغام.
    Al propio tiempo, las Altas Partes Contratantes también tendrán en cuenta los objetivos humanitarios del presente Protocolo y las normas internacionales, como las Normas internacionales para las actividades relativas a las minas. UN وتضع الأطراف المتعاقدة السامية في اعتبارها، لدى قيامها بذلك، الأهداف الإنسانية لهذا البروتوكول وكذلك المعايير الدولية بما فيها المعايير الدولية للأعمال المتعلقة بالألغام.
    Al propio tiempo, las Altas Partes Contratantes también tendrán en cuenta los objetivos humanitarios del presente Protocolo y las normas internacionales, como las Normas internacionales para las actividades relativas a las minas. UN وتضع الأطراف المتعاقدة السامية في اعتبارها، لدى قيامها بذلك، الأهداف الإنسانية لهذا البروتوكول وكذلك المعايير الدولية بما فيها المعايير الدولية للأعمال المتعلقة بالألغام.
    Podría ser útil seguir desarrollando las Normas internacionales para las actividades relativas a las minas (IMAS) de las Naciones Unidas a fin de contar con una terminología global más avanzada. UN ومن شأن استمرار تطور المعايير الدولية للأعمال المتعلقة بالألغام أن يتيح مجموعة مصطلحات عالمية أكثر دقة.
    De conformidad con el plan de trabajo de la Junta de Examen de las Normas internacionales para las actividades relativas a las minas, la tercera parte de las normas se examinan UN وتقضي خطة عمل مجلس استعراض المعايير الدولية للإجراءات المتعلقة بالألغام باستعراض ثلث هذه المعايير كل سنة.
    La solicitud indica además que estas actividades se llevan a cabo de conformidad con las normas nacionales, que tienen en cuenta las Normas internacionales para las actividades relativas a las minas. UN ويشير الطلب كذلك إلى أن الاضطلاع بهذه الأنشطة يجري وفقاً لمعايير وطنية تراعي المعايير الدولية لمكافحة الألغام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more