"las nuevas formas de delincuencia" - Translation from Spanish to Arabic

    • الأشكال المستجدّة من الجريمة
        
    • للأشكال المستجدّة من الجريمة
        
    • للجريمة المتفشية
        
    • الأشكال الجديدة من الجريمة
        
    • الأشكال المستجدة من الجريمة
        
    • للجرائم المتزايدة
        
    • عن الأشكال المستجدّة
        
    • الجرائم الناشئة
        
    • أشكال الجريمة الناشئة
        
    e) ¿Qué organizaciones, organismos u órganos participan en la investigación de las nuevas formas de delincuencia que tienen importantes repercusiones en el medio ambiente? UN (هـ) ما هي المنظمات أو الوكالات أو الهيئات المعنية ببحث الأشكال المستجدّة من الجريمة التي لها تأثير كبير في البيئة؟
    4. Debate temático sobre los retos que plantean las nuevas formas de delincuencia que tienen importantes repercusiones en el medio ambiente y las maneras de hacer frente con eficacia a esos retos: UN 4- المناقشة المواضيعية بشأن التحدِّيات الناشئة عن الأشكال المستجدّة من الجريمة التي لها تأثير كبير في البيئة وسُبل التصدِّي لها بفعالية:
    a) Retos que plantean las nuevas formas de delincuencia que tienen importantes repercusiones en el medio ambiente; UN (أ) التحدِّيات الناشئة عن الأشكال المستجدّة من الجريمة التي لها تأثير كبير في البيئة؛
    i) ¿Cómo puede mejorar la cooperación entre diferentes órganos y organizaciones internacionales, incluida la UNODC, para combatir las nuevas formas de delincuencia que tienen importantes repercusiones en el medio ambiente? UN (ط) كيف يمكن تحسين التعاون بين مختلف الأجهزة والمنظمات الدولية، بما فيها مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدِّرات والجريمة، من أجل التصدِّي للأشكال المستجدّة من الجريمة التي لها تأثير كبير في البيئة؟
    El subprograma identificará los problemas que impiden la aplicación práctica de las normas y reglas mínimas de las Naciones Unidas y recomendará medidas apropiadas para hacer frente con mayor eficacia a las nuevas formas de delincuencia. UN وسيحدد البرنامج المشاكل التي تعوق التطبيق العملي لمعايير اﻷمم المتحدة وقواعدها، وسيوصي بإجراءات ملائمة تهدف إلى زيادة فعالية التصدي للجريمة المتفشية.
    Considerando que la lucha contra el tráfico de drogas puede reforzarse con la utilización de instrumentos jurídicos innovadores para combatir las nuevas formas de delincuencia organizada transnacional, UN وإذ تضع في اعتبارها أن مكافحة الاتجار بالمخدرات يمكن أن تتعزّز باستخدام وسائل قانونية ابتكارية لمواجهة الأشكال الجديدة من الجريمة المنظمة عبر الوطنية،
    14. Reconocemos el reto que plantean las nuevas formas de delincuencia que tienen importantes repercusiones en el medio ambiente. UN 14 - نسلِّم بالتحدّي الناشئ عن الأشكال المستجدة من الجريمة التي تؤثّر تأثيراً كبيراً على البيئة.
    a) Retos que plantean las nuevas formas de delincuencia que tienen importantes repercusiones en el medio ambiente: UN (أ) التحدِّيات الناشئة عن الأشكال المستجدّة من الجريمة التي لها تأثير كبير في البيئة:
    b) ¿Intercambian las autoridades nacionales información para facilitar la prevención, detección e investigación de las nuevas formas de delincuencia que tienen importantes repercusiones en el medio ambiente? UN (ب) هل تتبادل السلطات الوطنية المعلومات فيما بينها لتيسير منع الأشكال المستجدّة من الجريمة التي لها تأثير كبير في البيئة واستبانتها والتحقيق فيها؟
    g) ¿Qué sistemas de reunión de datos e información existen para medir la prevalencia de las nuevas formas de delincuencia que tienen importantes repercusiones en el medio ambiente? ¿Se desglosan esos datos? De ser así, ¿en qué categorías? UN (ز) ما هو نوع جمع البيانات والمعلومات الموجود لقياس مدى انتشار الأشكال المستجدّة من الجريمة التي لها تأثير كبير في البيئة؟ وهل تُصنَّف تلك البيانات؟ وإذا كان الأمر كذلك، فوفق أي فئات يجري تصنيفها؟
    h) ¿Qué autoridades participan en la reunión de datos y la recopilación de información? ¿Existe una autoridad central encargada de reunir datos e información sobre las nuevas formas de delincuencia que tienen importantes repercusiones en el medio ambiente? ¿Se publican los resultados de las investigaciones? UN (ح) ما هي السلطات المعنية بجمع البيانات والمعلومات؟ وهل توجد سلطة مركزية واحدة مسؤولة عن الأشكال المستجدّة من الجريمة التي لها تأثير كبير في البيئة؟ وهل تُنشر نتائج البحوث؟
    b) ¿De qué manera están vinculadas las nuevas formas de delincuencia que tienen importantes repercusiones en el medio ambiente a otras formas de delincuencia, como el tráfico de drogas y armas, el tráfico ilícito de migrantes o la trata de personas? UN (ب) كيف ترتبط الأشكال المستجدّة من الجريمة التي لها تأثير كبير في البيئة بغيرها من أشكال الجريمة، مثل الاتّجار بالمخدِّرات والأسلحة و/أو تهريب المهاجرين و/أو الاتّجار بالأشخاص؟
    c) ¿De qué manera están relacionadas las nuevas formas de delincuencia que tienen importantes repercusiones en el medio ambiente con actos de terrorismo y de violencia perpetrados por agentes no estatales? UN (ج) كيف ترتبط الأشكال المستجدّة من الجريمة التي لها تأثير كبير في البيئة بالأعمال الإرهابية والعنف الذي ترتكبه الأطراف الفاعلة من غير الدول؟
    i) ¿Participan las organizaciones internacionales, las organizaciones no gubernamentales y los agentes de la sociedad civil en la elaboración y aplicación de medidas para prevenir las nuevas formas de delincuencia que tienen importantes repercusiones en el medio ambiente? UN (ط) هل تشارك منظمات دولية ومنظمات غير حكومية وجهات فاعلة من المجتمع المدني في إعداد وتنفيذ تدابير لمنع الأشكال المستجدّة من الجريمة التي لها تأثير كبير في البيئة؟
    j) ¿Cómo puede la UNODC seguir consolidando su función en la labor de combatir las nuevas formas de delincuencia que tienen importantes repercusiones en el medio ambiente? UN (ي) كيف يمكن لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدِّرات والجريمة مواصلة تعزيز دوره في التصدِّي للأشكال المستجدّة من الجريمة التي لها تأثير كبير في البيئة؟
    34. Unos servicios bien considerados y altamente cualificados de policía, de vigilancia de la aplicación de las leyes sobre fauna y flora silvestres y gestión de los bosques y de control de las fronteras son imprescindibles para combatir eficazmente las nuevas formas de delincuencia que tienen importantes repercusiones en el medio ambiente. UN 34- ووجود أجهزة تحظى بالتقدير وذات مهارات عالية للشرطة وإنفاذ القوانين الخاصة بالأحياء البرية والغابات ومراقبة الحدود هو شرط أساسي للمكافحة الفعّالة للأشكال المستجدّة من الجريمة التي لها تأثير كبير في البيئة.
    El subprograma identificará los problemas que impiden la aplicación práctica de las normas y reglas mínimas de las Naciones Unidas y recomendará medidas apropiadas para hacer frente con mayor eficacia a las nuevas formas de delincuencia. UN وسيحدد البرنامج المشاكل التي تعوق التطبيق العملي لمعايير اﻷمم المتحدة وقواعدها، وسيوصي بإجراءات ملائمة تهدف إلى زيادة فعالية التصدي للجريمة المتفشية.
    El subprograma identificará los problemas que impiden la aplicación práctica de las normas y reglas mínimas de las Naciones Unidas y recomendará medidas apropiadas para hacer frente con mayor eficacia a las nuevas formas de delincuencia. UN وسيحدد البرنامج المشاكل التي تعوق التطبيق العملي لمعايير اﻷمم المتحدة وقواعدها، وسيوصي بإجراءات ملائمة تهدف إلى زيادة فعالية التصدي للجريمة المتفشية.
    Teniendo en cuenta que la lucha contra el tráfico ilícito de drogas puede beneficiarse del uso de técnicas innovadoras para hacer frente a las nuevas formas de delincuencia organizada transnacional, UN وإذ تضع في اعتبارها أن مكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات يمكن أن تدعَّم باستخدام تقنيات مبتكرة لمواجهة الأشكال الجديدة من الجريمة المنظمة عبر الوطنية،
    14. Reconocemos el reto que plantean las nuevas formas de delincuencia que tienen importantes repercusiones en el medio ambiente. UN 14 - نسلم بالتحدي الناشئ عن الأشكال المستجدة من الجريمة التي تؤثر تأثيرا كبيرا في البيئة.
    Guía para el debate temático sobre los retos que plantean las nuevas formas de delincuencia que tienen importantes repercusiones en el medio ambiente y las maneras de hacer frente con eficacia a esos retos UN دليل المناقشة المواضيعية بشأن التحدِّيات الناشئة عن الأشكال المستجدّة
    Esa norma permitía que la Convención no solo abarcara las nuevas formas de delincuencia actuales, sino también toda clase de delito grave que pudiera surgir en el futuro. UN فلم يُمكّن هذا المعيارُ الاتفاقيةَ من أن تشمل الجرائم الناشئة الحالية فحسب، بل أيضا الجرائم الخطيرة التي قد تنشأ في المستقبل.
    Habida cuenta de que las nuevas formas de delincuencia muchas veces pueden considerarse delitos graves en el sentido del artículo 2 de la Convención, la UNODC también ha seguido prestando asistencia a los Estados concretamente en relación con las formas incipientes de delincuencia que atañen a su mandato. UN وبالنظر إلى أنه يُمكن في كثير من الأحيان اعتبار أشكال الجريمة الناشئة جرائم خطيرة، حسب التعريف الوارد في المادة 2 من الاتفاقية، فقد واصل المكتب أيضا توفير مساعدة للدول تخصّ بالتحديد أشكال الجريمة الناشئة الواقعة ضمن اختصاصه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more