"las oficinas de estadística" - Translation from Spanish to Arabic

    • المكاتب الإحصائية
        
    • مكاتب الإحصاء
        
    • للمكاتب الإحصائية
        
    • المكاتب اﻻحصائية
        
    • مكاتب الإحصاءات
        
    • للإحصاءات الرسمية
        
    • والمكاتب الإحصائية الوطنية
        
    • اﻷجهزة اﻹحصائية
        
    • إدارات الإحصاء
        
    • ومكاتب الإحصاءات في
        
    las oficinas de estadística nacionales pueden desempeñar un papel activo en este proceso. UN وتستطيع المكاتب الإحصائية الوطنية أن تؤدي دوراً فعالاً في هذه العملية.
    También se pidió a las oficinas de estadística nacionales que reafirmaran su compromiso de poner personal a disposición para que trabajara en la revisión del manual. UN وطُلب أيضا إلى المكاتب الإحصائية القومية إعادة تأكيد التزامها لتوفير موظفين للعمل في تنقيح نظام المحاسبة.
    Se formulan en estrecha consulta con las oficinas de estadística de las regiones respectivas con el fin de definir su orientación. UN ويجري تطويرها بالتشاور الوثيق مع المكاتب الإحصائية داخل المناطق المختصة وذلك لتعيين بؤرة البرامج.
    las oficinas de estadística nacionales también están bien colocadas para promover programas sostenibles de encuestas de victimización a nivel nacional. UN كما أن مكاتب الإحصاء الوطنية تحتل مكانة تخولها تعزيز برامج مستدامة للدراسات الاستقصائية عن الإيذاء على المستوى القطري.
    La función principal de las oficinas de estadística nacionales se puede resumir de la siguiente manera: UN ويمكن تلخيص الدور الرئيسي للمكاتب الإحصائية الوطنية على النحو التالي:
    La finalidad de esas recomendaciones es apoyar la labor de las oficinas de estadística nacionales y lograr que haya datos internacionalmente comparables a disposición de los interesados. UN والغرض من هذه التوصيات هو دعم الأعمال التي تقوم بها المكاتب الإحصائية الوطنية وضمان توافر بيانات قابلة للمقارنة دولياً.
    las oficinas de estadística deben estar en condiciones de proporcionar información numérica pertinente, fiable y actualizada y de apoyar a los encargados de adoptar decisiones. UN ويجب أن يكون بإمكان المكاتب الإحصائية تقديم معلومات رقمية ذات صلة وموثوقة ومستحدثة وكذلك توفير الدعم لمتخذي القرارات.
    Un planteamiento totalizador sería prohibitivo desde el punto de vista realista, tanto a causa de los recursos como de la imposibilidad práctica de aplicación por las oficinas de estadística. UN ويستحيل من الناحية الواقعية اتباع نهج شامل بحكم ندرة الموارد وكذلك بحكم عدم قدرة المكاتب الإحصائية على تنفيذه عملياً.
    La labor futura de la CESPAP incluirá la prestación de asistencia a las oficinas de estadística de los países de la región en la medición de la discapacidad. UN وستتضمن أنشطة تلك اللجنة في المستقبل تقديم مساعدات إلى المكاتب الإحصائية الوطنية في المنطقة بشأن قياس الإعاقة.
    Se hicieron esfuerzos con resultados satisfactorios por sensibilizar a los funcionarios de las oficinas de estadística y por mejorar la interacción entre usuarios y productores de datos. UN وبذلت الجهود بنجاح من أجل توعية المسؤولين في المكاتب الإحصائية ومن أجل تحسين التفاعل بين مستعملي البيانات ومنتجيها.
    Pero esto también depende de factores ajenos al control de las oficinas de estadística. D. Calendario recomendado UN ومن المسلم به أن ذلك يعتمد أيضا على عوامل خارج نطاق سيطرة المكاتب الإحصائية الوطنية.
    El Grupo de Trabajo es un órgano abierto e invita a los expertos de las oficinas de estadística y de instituciones académicas a que participen en sus reuniones. UN والفريق مفتوح العضوية ويدعو خبراء المكاتب الإحصائية والأوساط الأكاديمية للمشاركة في اجتماعاته.
    Esto permitirá consolidar de mejor manera la independencia profesional y las capacidades autónomas de gestión en las oficinas de estadística. UN وسيتيح ذلك توطيد أركان الاستقلالية المهنية وترسيخ قدرات الإدارة الذاتية في المكاتب الإحصائية.
    Esta es una de las principales responsabilidades de las organizaciones enumeradas en los párrafos 35 y 37 hacia las oficinas de estadística nacionales. UN ويمثل ذلك المسؤولية الرئيسية للمنظمات المذكورة في الفقرتين 35 و 37 تجاه المكاتب الإحصائية الوطنية.
    Persiste el problema de que esos datos difieren significativamente de los datos difundidos por las oficinas de estadística nacionales. UN وتوجد مشكلة مزمنة تتمثل في أن تلك البيانات تختلف كثيرا عن البيانات التي تنشرها المكاتب الإحصائية الوطنية.
    las oficinas de estadística nacionales también padecen una importante carga debido a los numerosos cuestionarios estadísticos recibidos de las organizaciones internacionales. UN وتشعر المكاتب الإحصائية الوطنية أيضا بعبء ثقيل بسبب الاستبيانات الإحصائية العديدة التي تتلقاها من المنظمات الدولية.
    El Grupo es un órgano abierto e invita a los expertos de las oficinas de estadística y de instituciones académicas a que participen en su labor. UN والفريق مفتوح العضوية وهو يدعو خبراء المكاتب الإحصائية والأوساط الأكاديمية للمشاركة في عمله.
    Por consiguiente, la Subdivisión de Sistemas de Vigilancia se ocupará en forma continua de forjar asociaciones con las oficinas de estadística nacionales, los ministerios de vivienda y las autoridades locales para integrar y tener en cuenta el componente de la seguridad de la tenencia. UN وهكذا فإن صنع الشراكات مع مكاتب الإحصاء الوطنية، ووزارات الإسكان والسلطات المحلية سوف يكون نشاطاً مستمراً لفرع نظم المتابعة بحيث يسهم في مُكَون ضمان الحيازة.
    las oficinas de estadística nacionales pueden cumplir una mejor función de integración de estas encuestas en el programa de encuestas periódicas de las estadísticas oficiales. UN ويمكن للمكاتب الإحصائية الوطنية أن تؤدي دورا أفضل في دمج هذه الدراسات الاستقصائية ضمن برنامج الدراسات الاستقصائية المنتظم في الإحصاءات الرسمية.
    No obstante, la Conferencia de Estadísticos Europeos maneja todas las estadísticas que son de interés para las oficinas de estadística de sus países miembros, incluida una labor muy considerable en estadísticas sociales y demográficas. UN ومع هذا، فإن مؤتمر الاحصائيين اﻷوروبيين يتناول جميع الاحصائيات التي تهم المكاتب اﻹحصائية التابعة للدول اﻷعضاء فيها، بما في ذلك قدر كبير من العمل في مجال اﻹحصائيات الاجتماعية والديمغرافية.
    En el texto que figura a continuación se ofrecen los datos disponibles publicados en " Study on Human Development of Bosnia and Herzegovina " (Estudio sobre el desarrollo humano de Bosnia y Herzegovina), basados en la investigación y en los datos disponibles de las oficinas de estadística de las Entidades. UN ويقدم النص أدناه البيانات المتاحة التي تم إصدارها في " دراسة التنمية البشرية في البوسنة والهرسك " ، التي تستند إلى بحوث وبيانات متاحة من مكاتب الإحصاءات في الكيانات.
    En términos generales, la labor del Departamento en relación con el apoyo al sistema mundial de estadísticas y las oficinas de estadística nacionales constituye una importante labor de desarrollo de la capacidad global. UN وعموما، يمثل عمل الإدارة في دعم النظام الإحصائي العالمي والمكاتب الإحصائية الوطنية جهدا شاملا رئيسيا في تنمية القدرات.
    B. Fortalecimiento de las oficinas de estadística de las comisiones regionales UN تعزيز اﻷجهزة اﻹحصائية في اللجان اﻹقليمية
    En consecuencia, en el marco del programa se publicaron tres manuales destinados a las oficinas de estadística y del censo de los países en desarrollo. UN ونتيجة لهذا، نشر البرنامج ثلاثة أدلة إرشادية لتستعين بها إدارات الإحصاء ومكاتب التعداد في البلدان النامية.
    El grupo de Amigos de la Presidencia terminará su mandato con la elaboración del plan de ejecución y será sustituido por el Comité Directivo de la Estrategia Mundial, que estará formado por representantes de las oficinas nacionales de estadística y las oficinas de estadística de los ministerios de agricultura. UN 3 - وسوف ينهي فريق أصدقاء الرئيس ولايته باستحداث خطة التنفيذ وسوف تحل محل اللجنة التوجيهية للاستراتيجية العالمية التي ستضم ممثلين عن مكاتب الإحصاءات الوطنية ومكاتب الإحصاءات في وزارات الزراعة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more