"las organizaciones afiliadas" - Translation from Spanish to Arabic

    • المنظمات الأعضاء
        
    • للمنظمات الأعضاء
        
    • المنظمات المشاركة
        
    • المنظمات المشتركة
        
    • المنظمات المنتسبة
        
    • المؤسسات الأعضاء
        
    • بالمنظمات الأعضاء
        
    • والمنظمات الأعضاء
        
    • للمنظمات المشتركة
        
    • المنظمات اﻷعضاء في
        
    • التنظيمات التابعة لتنظيم
        
    • للمنظمات المشاركة
        
    • منظمة عضو في سد
        
    • المنظمات المرتبطة
        
    • المنظمة العضو
        
    ii) Un análisis de las variaciones registradas desde 1987 en el número de afiliados de las organizaciones afiliadas; UN `2 ' استعراض التغييرات التي طرأت على عدد المشتركين في المنظمات الأعضاء منذ عام 1987؛
    Aportaciones por recibir de las organizaciones afiliadas UN اشتراكات قيد التحصيل من المنظمات الأعضاء
    Aportaciones por recibir de las organizaciones afiliadas UN اشتراكات قيد التحصيل من المنظمات الأعضاء
    Lista de funcionarios autorizados de las organizaciones afiliadas UN قائمة الموظفين المعتمدين للمنظمات الأعضاء
    De acuerdo con la Caja de Pensiones, las organizaciones afiliadas no están en condiciones de suministrarle datos detallados y precisos en régimen mensual. UN ووفقا لما ذكره الصندوق، فإن المنظمات المشاركة لا تستطيع تزويده ببيانات تفصيلية دقيقة بصفة شهرية.
    La Asamblea ejerce la autoridad legislativa en nombre de todas las organizaciones afiliadas. UN وتمارس الجمعية السلطة التشريعية بالنيابة عن جميع المنظمات المشتركة في الصندوق.
    Aportaciones por recibir de las organizaciones afiliadas UN اشتراكات قيد التحصيل من المنظمات الأعضاء
    Aportaciones por recibir de las organizaciones afiliadas UN اشتراكات قيد التحصيل من المنظمات الأعضاء
    Aportaciones por recibir de las organizaciones afiliadas UN اشتراكات قيد التحصيل من المنظمات الأعضاء
    El estado presentado por las organizaciones afiliadas no es sino un resumen del monto total que deben pagar. UN وليس الجدول الذي يُقدّم من المنظمات الأعضاء سوى ملخص يبيّن المبلغ الإجمالي الذي سيتم دفعه.
    Aportaciones por recibir de las organizaciones afiliadas UN اشتراكات قيد التحصيل من المنظمات الأعضاء
    En referencia al artículo 26 de los Estatutos, no se exige que las organizaciones afiliadas hagan pagos para enjugar el déficit; UN واستنادا إلى المادة 26 من النظام الأساسي، ليس هناك ما يقتضي أن تسدد المنظمات الأعضاء مدفوعات لتغطية العجز؛
    vi) Descripción de los afiliados a la organización, en que se indique el número total de afiliados, así como el nombre de las organizaciones afiliadas y la distribución geográfica de éstas; UN `6 ' بيان عضوية المنظمة مع بيان مجموع عدد الأعضاء وأسماء المنظمات الأعضاء وتوزيعها الجغرافي؛
    vi) Descripción de los afiliados a la organización, en que se indique el número total de afiliados, así como el nombre de las organizaciones afiliadas y la distribución geográfica de éstas; UN `6 ' بيان عضوية المنظمة مع الإشارة إلى مجموع عدد الأعضاء وأسماء المنظمات الأعضاء وتوزيعها الجغرافي؛
    las organizaciones afiliadas a la ICA organizan actos a nivel nacional, regional y local para promover la conciencia y la comprensión públicas de las cooperativas. UN وتقوم المنظمات الأعضاء في التحالف بتنظيم مناسبات على الصعد الوطني والإقليمي والمحلي لإذكاء الوعي بالتعاونيات وفهمها.
    Pero las facturas de la Caja y las cantidades realmente pagadas por las organizaciones afiliadas se cotejan únicamente al final de año. UN ولا يتم مضاهاة فواتير الصندوق والمبالغ التي دفعتها المنظمات الأعضاء بالفعل إلا في نهاية العام.
    las organizaciones afiliadas compartirán una plantilla común del sistema de aplicaciones, que podrá modificarse según sea necesario. UN وستشترك المنظمات الأعضاء في نموذج نظام تطبيقات مشترك، يمكن تعديله حسب الاقتضاء.
    La capacidad de la secretaría de la Junta de los jefes ejecutivos seguirá ampliándose mediante la adscripción de personal de las organizaciones afiliadas. UN وسيستمر تعزيز قدرة أمانة مجلس الرؤساء التنفيذيين من خلال ندب موظفين من المنظمات الأعضاء.
    La política de financiación de las organizaciones afiliadas es hacer aportaciones sobre una base mensual estimada y después conciliar esas sumas estimadas en un proceso anual al final del año. UN وتتمثل السياسة التمويلية للمنظمات الأعضاء في تقديم اشتراكات على أساس شهري مقدر، ثم تسوية المبالغ المقدرة بعد ذلك في إطار عملية سنوية في نهاية العام.
    El segundo día hábil de cada mes, las organizaciones afiliadas deben remitir sus aportaciones del mes precedente. UN وفي يوم العمل الثاني من كل شهر، يفترض أن تحول المنظمات المشاركة اشتراكاتها عن الشهر السابق.
    Alentar a las organizaciones afiliadas a que contabilicen las aportaciones en valores devengados UN تشجيع جميع المنظمات المشتركة على معالجة الاشتراكات محاسبيا على أساس الاستحقاق
    las organizaciones afiliadas a la Federación Internacional de Planificación de la Familia se asociaron con varias otras oficinas del UNFPA para realizar actividades de promoción y programación. UN ودخلت المنظمات المنتسبة للاتحاد في شراكات مع العديد من مكاتب الصندوق القطرية الأخرى في مجال الدعوة والبرمجة.
    El sistema de reunión de datos está formado por una serie de programas que permite el intercambio de datos entre las organizaciones afiliadas y la Caja. UN 18 - ويتكون نظام جمع البيانات من طائفة من البرامج التي تسمح بتقاسم البيانات فيما بين المؤسسات الأعضاء والصندوق.
    Auditoría del proyecto de reunión de datos por las organizaciones afiliadas UN مراجعة حسابات مشروع جمع البيانات بالمنظمات الأعضاء
    Las aportaciones recibidas de los afiliados, las organizaciones afiliadas y otros fondos se registran en valores devengados. UN تسجل الاشتراكات المحصلة من المشتركين والمنظمات الأعضاء والأموال الأخرى على أساس الاستحقاق.
    Destacando la importancia de que todas las organizaciones afiliadas estén representadas equitativamente en el Comité Mixto de Pensiones del Personal de las Naciones Unidas y en su Comité Permanente, UN إذ تشدد على أهمية التمثيل العادل للمنظمات المشتركة في المجلس المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة ولجنته الدائمة،
    Los gastos de funcionamiento del Subcomité se distribuyen entre las organizaciones afiliadas y el Departamento contribuye a sufragar esos gastos en nombre de las Naciones Unidas. UN وتقسم تكاليف تشغيل اللجنة الفرعية فيما بين المنظمات اﻷعضاء في اللجنة الفرعية وسوف تشارك اﻹدارة في هذه التكاليف بالنيابة عن اﻷمم المتحدة.
    las organizaciones afiliadas a Al-Qaida, como Jebhat al-Nusra li-Ahl al-Sham, seguían aumentando sus efectivos en la República Árabe Siria y tenían a voluntarios extranjeros en sus filas. UN وما فتئ نفوذ التنظيمات التابعة لتنظيم القاعدة، مثل جبهة النصرة لأهل الشام، يتنامى في الجمهورية العربية السورية، مع التحاق متطوعين أجانب للقتال في صفوفها.
    Destacando la importancia de una representación equitativa en el Comité Mixto de Pensiones del Personal de las Naciones Unidas y en su Comité Permanente de todas las organizaciones afiliadas, UN إذ تؤكـد أهميـة التمثيـل العادل للمنظمات المشاركة في الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة ولجنتـه الدائمـة،
    Todas las organizaciones afiliadas contribuirán a las aportaciones con una cantidad proporcional a las aportaciones totales pagadas por cada una de ellas durante los tres años anteriores a la fecha de valoración. UN وبموجب ذلك الحكم، تساهم كل منظمة عضو في سد هذا النقص بمبلغ يتناسب مع مجموع الاشتراكات التي دفعتها كل منظمة عضو أثناء السنوات الثلاث السابقة لتاريخ التقييم.
    las organizaciones afiliadas a Hamas han sido particularmente tomadas como objetivos desde 2008. UN وكانت المنظمات المرتبطة بحماس مستهدَفة بالذات منذ عام 2008().
    número de participantes de las organizaciones afiliadas al 31 de diciembre de 2008 UN الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة: عدد المشتركين حسب المنظمة العضو حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2008

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more