Observando la labor que realizan las organizaciones internacionales y regionales pertinentes para mejorar la seguridad de las infraestructuras de información esenciales, | UN | وإذ تلاحظ الأعمال التي تضطلع بها المنظمات الدولية والإقليمية ذات الصلة في تعزيز أمن الهياكل الأساسية الحيوية للمعلومات، |
:: Cooperar con las organizaciones internacionales y regionales con finalidades y objetivos similares. | UN | :: التعاون مع المنظمات الدولية والإقليمية التي تعتمد نفس المقاصد والأهداف. |
Observando la labor que realizan las organizaciones internacionales y regionales pertinentes para mejorar la seguridad de las infraestructuras de información esenciales, | UN | وإذ تلاحظ الأعمال التي تضطلع بها المنظمات الدولية والإقليمية ذات الصلة في تعزيز أمن الهياكل الأساسية الحيوية للمعلومات، |
Se presta especial atención a la colaboración estrecha con los organismos relacionados con el espacio, las organizaciones internacionales y regionales y las organizaciones privadas en la puesta en práctica de estas recomendaciones. | UN | ويحظى بتركيز خاص العمل عن كثب مع وكالات الفضاء والمنظمات الدولية والإقليمية والمنظمات التجارية في سبيل تنفيذ التوصيات. |
Esperamos que la Unión Europea sea la que tome la iniciativa en la renovación de nuestra participación en todas las organizaciones internacionales y regionales. | UN | إننا ننتظر من الاتحاد اﻷوروبي أن يقوم بدور رائد في تجديد اشتراكنا في جميع المنظمات الدولية واﻹقليمية. |
Asistencia de las organizaciones internacionales y regionales | UN | المساعدة المقدمة من المنظمات الدولية والإقليمية |
En las organizaciones internacionales y regionales abundaban también numerosas disposiciones sobre la paz como derecho individual y colectivo. | UN | ولدى المنظمات الدولية والإقليمية على حد سواء الكثير من الأحكام المتعلقة بالسلم كحق فردي وجماعي. |
Se invitará a las organizaciones internacionales y regionales y a los expertos nacionales competentes, inclusive de asociaciones mercantiles y organizaciones no gubernamentales, a contribuir a la reunión y a presentar ponencias sobre las cuestiones de debate. | UN | ستتم دعوة المنظمات الدولية والإقليمية ذات الصلة والخبراء الوطنيين، بما في ذلك الخبراء من جمعيات الأعمال والمنظمات غير الحكومية، للمساهمة في حلقة العمل وتقديم بحوث ورقات حول المسائل موضوع النقاش. |
Labor relacionada con los bosques que realizan las organizaciones internacionales y regionales y con arreglo a los instrumentos vigentes | UN | هاء - الأعمال المتعلقة بالغابات التي تقوم بها المنظمات الدولية والإقليمية والمضطلع بها بموجب الصكوك القائمة |
En particular, los participantes consideraron que la función de las organizaciones internacionales y regionales seguía siendo decisiva en varias esferas clave: | UN | ووجد المشاركون على وجه الخصوص أن دور المنظمات الدولية والإقليمية يظل حاسما في عدد من المجالات الرئيسية: |
:: La adopción de medidas sostenibles y progresivas por parte de las organizaciones internacionales y regionales con el fin de prestar apoyo a los Estados de primera línea en la aplicación del embargo de armas; | UN | :: جهود مستمرة ومتزايدة من جانب المنظمات الدولية والإقليمية لتقديم الدعم لدول المواجهة في تنفيذ حظر الأسلحة |
Papel de las organizaciones internacionales y regionales en cuanto a la asistencia | UN | دور المنظمات الدولية والإقليمية في مجال تقديم المساعدة |
Función de las organizaciones internacionales y regionales en la asistencia | UN | دور المنظمات الدولية والإقليمية في تقديم المساعدة |
Los Gobiernos de los Estados Miembros deben luchar con más eficacia contra este fenómeno inhumano apoyándose mutuamente, aplicando el derecho internacional y mejorando la cooperación entre las organizaciones internacionales y regionales. | UN | وعلى حكومات الدول الأعضاء أن تكافح على نحو أكثر فعالية هذه الظاهرة اللاإنسانية عن طريق الدعم المتبادل وتنفيذ القانون الدولي وتحسين التعاون بين المنظمات الدولية والإقليمية. |
El desarrollo de sus propias capacidades nacionales de intervención, investigación y mitigación, en cooperación con las organizaciones internacionales y regionales pertinentes; | UN | :: تطوير قدراتها الوطنية على التصدي والتحقيق والتخفيف، وذلك بالتعاون مع المنظمات الدولية والإقليمية ذات الصلة؛ |
las organizaciones internacionales y regionales han de apoyar esas actividades. | UN | ويجب على المنظمات الدولية والإقليمية أن تقدم الدعم لهذه الأنشطة. |
También sería útil coordinar esfuerzos entre las organizaciones internacionales y regionales con miras a que se complementen. | UN | ومن المناسب أيضا تنسيق الجهود بين المنظمات الدولية والإقليمية ليكمل كل منهما الآخر. |
La Unión Europea desempeña un papel activo en lo que respecta a la asistencia y la cooperación con los Estados y las organizaciones internacionales y regionales. | UN | يعمل الاتحاد الأوروبي على تقديم المساعدة إلى الدول والمنظمات الدولية والإقليمية والتعاون معها. |
No han escatimado esfuerzos para salvaguardar los Santos Lugares islámicos y protegerlos en cooperación con las organizaciones internacionales y regionales interesadas. | UN | وهي لا تدخــر جهدا في الذود عن اﻷماكن المقدسة لﻹسلام وحمايتها بالتعاون مع المنظمات الدولية واﻹقليمية المعنية. |
Ha puesto los métodos científicos y las tecnologías que ha elaborado a disposición de las organizaciones internacionales y regionales. | UN | وأوضح أن التكنولوجيات والأساليب العلمية المستحدثة أتيحت للمنظمات الدولية والإقليمية. |
La función desempeñada por las organizaciones internacionales y regionales se consideró esencial para dar mayor impulso a ese proceso. | UN | وجرى التنويه بالمنظمات الدولية والإقليمية لأنها تؤدي دوراً هاماً في النهوض بهذه العملية. |
Además de su utilidad para los miembros del Grupo de Trabajo, la base de datos prestaría un gran servicio a las organizaciones internacionales y regionales encargadas de cuestiones relacionadas con las minorías, a los formuladores de decisiones, a los medios de información, al público y a las propias minorías. | UN | فعلاوة على فائدتها لأعضاء الفريق العامل، يمكن أن تفيد قاعدة البيانات المنظمات الدولية والمنظمات الإقليمية التي تتصدى للقضايا ذات الصلة بالأقليات، وصانعي القرارات، ووسائل الإعلام، والجمهور والأقليات ذاتها. |
:: La participación de las organizaciones internacionales y regionales en el proceso de solución pacífica del conflicto; | UN | :: مشاركة منظمات دولية وإقليمية في عملية التسوية السلمية للنزاع. |
No puedo terminar sin dirigirme a todas las organizaciones internacionales y regionales y expresarles mi ferviente agradecimiento por su loable y decidida participación para resolver la crisis política malgache a través del Grupo internacional de contacto. | UN | ولا يفوتني، قبل إنهاء كلمتي، أن أعرب عن شكري الخالص لجميع المنظمات الإقليمية والدولية على التزاماتها الراسخة والجديرة بالإشادة بتسوية الأزمة السياسية في مدغشقر عن طريق فريق الاتصال الدولي. |
23. En la amplia esfera de la normativa de control las organizaciones internacionales y regionales, así como los Estados, deben adoptar las siguientes medidas, según proceda: | UN | ٣٢ - بخصوص المجال الواسع للمراقبة التنظيمية، ينبغي للمنظمات الدولية واﻹقليمية وكذلك للدول أن تضطلع، حسب الاقتضاء، بما يلي: |
Reunión de Bagdad entre los países vecinos del Iraq, los miembros permanentes del Consejo de Seguridad y las organizaciones internacionales y regionales | UN | اجتماع بغداد لدول الجوار والدول دائمة العضوية في مجلس الأمن والمنظمات الإقليمية والدولية |
Existen también opiniones distintas sobre el papel de las organizaciones internacionales y regionales en cuanto a la verificación de esa zona. | UN | 18 - وتختلف الآراء أيضا بشأن دور المنظمات الدولية مقابل المنظمات الإقليمية في التحقق من هذه المنطقة. |
Los programas y las organizaciones internacionales y regionales deberán prestar asistencia en la creación y fortalecimiento de esos centros, incluso mediante la prestación de asistencia financiera y técnica. | UN | وينبغي للبرامج والمنظمات الدولية واﻹقليمية أن تساعد على إنشاء وتعزيز هذه المراكز، بما في ذلك عن طريق تقديم المساعدة المالية والتقنية. |
Subrayando la importancia de que el derecho internacional humanitario y el derecho relativo a los derechos humanos y los refugiados tengan la mayor difusión posible y de que la policía civil, las fuerzas armadas, los jueces y los abogados, la sociedad civil y el personal de las organizaciones internacionales y regionales, entre otros, tengan una formación a este respecto. | UN | وإذ يؤكد أهمية نشر القانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الدولي للاجئين على أوسع نطاق ممكن وأهمية توفير ما يتصل بذلك من تدريب لأفراد الشرطة المدنية والقوات المسلحة وأعضاء المهن القضائية والقانونية والمجتمع المدني وموظفي المنظمات الدولة والإقليمية وغيرهم. |
e) La labor relacionada con los bosques que realizan las organizaciones internacionales y regionales. | UN | )هـ( أعمال المنظمات الدولية واﻹقليمية فيما يتعلق بالغابات. |
El Japón está dispuesto a seguir intensificando sus esfuerzos en cooperación con las Naciones Unidas, las organizaciones internacionales y regionales y otros Estados interesados. | UN | واليابان مستعدة لزيادة تكثيف هذه الجهود بالتعاون مع الأمم المتحدة والمنظمات الدولية الإقليمية والدول المهتمة الأخرى. |