Esos artículos también deberían reflejarse en los mandatos y las prácticas de las organizaciones regionales de ordenación pesquera. | UN | ويجب أن ينعكس مضمون هاتين المادتين أيضا في ولايات وممارسات المنظمات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك. |
las organizaciones regionales de ordenación pesquera son la piedra angular de la gobernanza de la pesca de altura. | UN | إن المنظمات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك هي الركن الأساسي لإدارة تلك المصائد في أعالي البحار. |
También se señaló que deberían actualizarse los mandatos de las organizaciones regionales de ordenación de la pesca existentes. | UN | ولوحظ أيضا أنه ينبغي تحديث ولايات ما هو قائم من المنظمات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك. |
Además de la formulación de medidas, su aplicación efectiva presenta otro problema para las organizaciones regionales de ordenación de la pesca. | UN | 149 - وبالإضافة إلى تصميم التدابير، فإن فعالية إنفاذ التدابير تمثل تحديا آخر للمنظمات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك. |
En este sentido, la labor de las organizaciones regionales de ordenación de la pesca es decisiva. | UN | وفي هذا الصدد، يعتبر عمل المنظمات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك أمرا حاسما. |
Cuadro 2 Aplicación de determinadas disposiciones del Acuerdo por las organizaciones regionales de ordenación pesquera | UN | الجدول 2 - تطبيق المنظمات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك لأحكام معينة من الاتفاق |
Sin embargo, para un panorama global de la manera en que las organizaciones regionales de ordenación pesquera aplican el Acuerdo, es esencial que tengan competencia para establecer normas. | UN | بيد أن الاختصاص التنظيمي ضروري لإجراء استعراض شامل لتنفيذ المنظمات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك للاتفاق. |
La información recibida en la encuesta indica que está aumentando el número de miembros de las organizaciones regionales de ordenación pesquera. | UN | ويتبين من المعلومات المستقاة من الدراسة الاستقصائية أن عضوية المنظمات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك في ازدياد. |
También hubo acuerdo en la necesidad de fortalecer las organizaciones regionales de ordenación pesquera y la coordinación entre ellas. | UN | وكان ثمة اتفاق أيضا على ضرورة تعزيز المنظمات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك والتنسيق فيما بينها. |
B. Principales lagunas en la cobertura de las medidas adoptadas actualmente por las organizaciones regionales de ordenación de la pesca | UN | بـــاء - الثغرات الرئيسية في التغطية التي توفرها التدابير القائمة التي اعتمدتها المنظمات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك |
En años recientes, las organizaciones regionales de ordenación de la pesca han adoptado medidas que reflejan un enfoque basado en los ecosistemas. | UN | وفي السنوات الأخيرة، اعتمدت المنظمات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك تدابير تعكس نهج النظم الإيكولوجية. |
B. Principales lagunas en la cobertura de las medidas adoptadas actualmente por las organizaciones regionales de ordenación de la pesca | UN | باء - الثغرات الرئيسية في التغطية التي توفرها التدابير القائمة التي اعتمدتها المنظمات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك |
El Acuerdo exige que se refuercen las organizaciones regionales de ordenación de la pesca existentes y que se establezcan organizaciones de ese tipo donde no exista ninguna. | UN | ويدعو الاتفاق إلى تعزيز المنظمات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك الموجودة بالفعل، وإنشاء مثل هذه المنظمات حينما لا توجد. |
las organizaciones regionales de ordenación pesquera desempeñan un importante papel en la aplicación del Acuerdo sobre las poblaciones de peces de 1995. | UN | إن المنظمات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك تضطلع بدور هام في تنفيذ اتفاق الأرصدة السمكية لعام 1995. |
:: Establecimiento de zonas protegidas por parte de las organizaciones regionales de ordenación de la pesca; | UN | :: قيام المنظمات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك بإنشاء مناطق محمية؛ |
:: Análisis de las experiencias y las limitaciones de las organizaciones regionales de ordenación de la pesca en materia de aplicación y observancia; | UN | :: تحليل تجارب المنظمات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك في مجالي التنفيذ وإعمال اللوائح، والقيود التي تواجهها؛ |
Algunas delegaciones pidieron a las organizaciones regionales de ordenación de la pesca que se esforzaran más en regular o prohibir esa práctica en los casos pertinentes. | UN | وطلبت بعض الوفود من المنظمات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك أن تبذل المزيد من الجهد لتنظيم هذه الممارسة أو حظرها حيثما اقتضى الحال. |
No todas las organizaciones regionales de ordenación pesquera cuentan con tratados constitutivos que incluyan procedimientos de solución de controversias. | UN | 56 - ولا تتضمن المعاهدات الـتأسيسية للمنظمات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك في مجملها إجراءات لحل الخلافات. |
Principales inconvenientes dentro de las organizaciones regionales de ordenación pesquera para la aplicación del Acuerdo | UN | هاء - المعوقات الرئيسية التي تعرقل تطبيـــق الاتفـــاق داخل المنظمات الإقليمية لمصائد الأسماك |
Examen del papel desempeñado por las organizaciones regionales de ordenación de la pesca en la conservación y ordenación de las pesquerías | UN | 2 - استعراض دور المنظمات الإقليمية المعنية بإدارة مصائد الأسماك في حفظ مصائد الأسماك وإدارتها |
Medidas adoptadas por conducto de las organizaciones regionales de ordenación de la pesca | UN | جيم - التدابير المتخذة عن طريق المنظمات الإقليمية لإدارة مصايد الأسماك |
Con ese propósito, debemos emprender un examen sistemático del funcionamiento de las organizaciones regionales de ordenación de la pesca. | UN | ولتحقيق هذه الغاية، يجب أن نشرع في استعراض منهجي لأداء المنظمات والترتيبات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك. |
El sitio web del Sistema contiene un inventario de unas 1.000 poblaciones de peces que están siendo supervisadas por las organizaciones regionales de ordenación pesquera asociadas, y se dispone de información sobre la situación y las tendencias de un 40% de ellas. | UN | ويحتوي موقع النظام على قائمة جرد تضم ما يقرب من 000 1 من الأرصدة السمكية التي تغطيها ولاية الرصد المنوطة بالمنظمات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك المرتبطة بالنظام، وتتوفر معلومات عن حالة واتجاهات 40 في المائة من تلك الأرصدة السمكية. |
Apoyó las medidas adoptadas por los Estados y las organizaciones regionales de ordenación pesquera para luchar contra la pesca ilícita, no declarada y no reglamentada. | UN | وتشجع الفاو الدول والمنظمات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك على اتخاذ إجراءات للتصدي لصيد الأسماك غير المشروع وغير المنظم وغير المبلّغ عنه. |
25. Aumento de la participación en las organizaciones regionales de ordenación pesquera | UN | 25 - زيادة المشاركة في المنظمة الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك |
Segunda reunión conjunta de las organizaciones regionales de ordenación de la pesca del atún | UN | 6 - الاجتماع المشترك الثاني للمنظمات الإقليمية المعنية بإدارة مصائد أسماك التونة |
Según se señaló en la introducción, en la actualidad ninguna de las organizaciones regionales de ordenación pesquera existentes o previstas está integrada en su totalidad por Estados partes en el Acuerdo. | UN | وكما وردت الإشارة في المقدمة، ليس هناك حاليا منظمة إقليمية لإدارة مصائد الأسماك قائمة أو مقرر إنشاؤها جميع أعضائها من الدول الأطراف في الاتفاق. |
A. Recomendaciones acerca de las medidas que deberán adoptar los Estados a título individual y colectivamente por medio de las organizaciones regionales de ordenación pesquera | UN | ألف - توصيات بإجراءات تتخذها الدول، فرادى وجماعات، عن طريق المنظمات الإقليمية المعنية بمصائد الأسماك |
Croacia* comunica que, aunque se está dedicando a su propio fomento de la capacidad, ayuda no obstante a los países en desarrollo, ya sea directamente o por conducto de las organizaciones regionales de ordenación pesquera pertinentes. | UN | وأعلنت كرواتيا* أنها تساعد البلدان النامية سواء بصورة مباشرة أو من خلال المنظمات الإقليمية ذات الصلة لإدارة مصائد الأسماك، على الرغم من أنها لا تزال تعمل على بناء قدراتها الذاتية. |
La FAO también aportó personal experimentado para prestar asistencia a las organizaciones regionales de ordenación pesquera en los análisis y evaluaciones de los resultados que habían de emprender. | UN | كما أوفدت الفاو موظفين من ذوي الخبرة لمساعدة المنظمات الإقليمية على المضي قدما في تقييم الأداء وتقديره. |
Asimismo, todos los Estados que respondieron a la encuesta de la DOALOS, con excepción de uno, han celebrado arreglos para velar por la compatibilidad de las medidas y son miembros de las organizaciones regionales de ordenación pesquera pertinentes, o cooperan con ellas, a fin de concertar medidas de ese tipo. | UN | كما أن لجميع الدول التي أجابت على استقصاء إدارة شؤون المحيطات وقانون البحار، باستثناء واحدة، ترتيبات مطبقة لضمان اتساق التدابير وهي أعضاء في المنظمات الإقليمية لإدارة المصائد ذات الصلة وتتعاون مع هذه المنظمات بغرض الاتفاق على تدابير من هذا القبيل. |