"las respuestas recibidas" - Translation from Spanish to Arabic

    • الردود الواردة
        
    • للردود الواردة
        
    • ردود
        
    • الردود المتلقاة
        
    • الردود التي وردت
        
    • والردود الواردة
        
    • الردود التي تلقتها
        
    • للردود المتلقاة
        
    • بالردود الواردة
        
    • للردود التي وردت
        
    • الردود التي تلقاها
        
    • الردود المقدمة
        
    • هذه الردود
        
    • الإجابات الواردة
        
    • للردود المقدمة
        
    El Grupo de Trabajo analizará también las respuestas recibidas al primer cuestionario de datos, basado en el SCN de 1993. UN وسيقوم أيضا الفريق العامل بتحليل الردود الواردة على الاستبيان اﻷول، على أساس نظام الحسابات القومية لعام ١٩٩٣.
    En él figuran las respuestas recibidas de 27 países, de varias organizaciones intergubernamentales y diversas organizaciones no gubernamentales, así como de particulares. UN وهو يعكس الردود الواردة من 27 بلداً، ومن عدة منظمات حكومية دولية ومن منظمات غير حكومية مختلفة ومن أفراد.
    las respuestas recibidas se han incluido en la página extranet del Comité Asesor. UN ونُشرت الردود الواردة على الاستبيان على صفحة الشبكة الخارجية للجنة الاستشارية.
    En el primero figurará un análisis de las respuestas recibidas de los órganos subsidiarios sobre su utilización de los recursos de servicios de conferencias. UN وسيتضمن التقرير اﻷول تحليلا للردود الواردة من الهيئات الفرعية بشأن استخدامها لموارد خدمة المؤتمرات.
    La información sobre los distintos casos transmitidos y las respuestas recibidas figura en la adición 1 al presente informe. UN وترد في اﻹضافة ١ لهذا التقرير معلومات عما أحيل من حالات إفرادية وما ورد من ردود.
    El texto completo de las respuestas recibidas puede consultarse en el ACNUDH. UN ويمكن الاطلاع على نصوص الردود المتلقاة كاملة في مقر المفوضية.
    las respuestas recibidas se reproducen en las secciones II y III infra. UN وترد الردود التي وردت منها في الفصلين الثاني والثالث أدناه.
    las respuestas recibidas con posterioridad a la fecha mencionada se incluirán en adiciones al mismo. UN وستدرج الردود الواردة بعد التاريخ السالف الذكر في اضافات لهذه الوثيقة.
    las respuestas recibidas de los gobiernos sobre este asunto se reproducen en el anexo al presente informe. UN وترد الردود الواردة من الحكومات بشأن المسألة في مرفق هذا التقرير.
    El Secretario General ha enviado las invitaciones solicitadas y presentará un informe sobre las respuestas recibidas en cuanto disponga de la información necesaria. UN وقد وجه اﻷمين العام الدعوات على النحو المطلوب وسيقدم تقريرا عن الردود الواردة فور أن تتاح المعلومات اللازمة.
    El Alto Comisionado ha estado examinando cuidadosamente las respuestas recibidas. UN ويقوم المفوض السامي حاليا باستعراض الردود الواردة استعراضا مستفيضا.
    Si las respuestas recibidas no representan las de la mayoría de los miembros, se considerará que la votación carece de efecto. UN واذا لم تكن الردود الواردة تمثل أغلبية أعضاء المجلس اعتبر التصويت باطلا.
    El Secretario General ha enviado las invitaciones solicitadas y presentará un informe sobre las respuestas recibidas en cuanto disponga de la información necesaria. UN وقد وجه اﻷمين العام الدعوات على النحو المطلوب وسيقدم تقريرا عن الردود الواردة فور أن تتاح المعلومات اللازمة.
    las respuestas recibidas de operaciones de mantenimiento de la paz confirman que se han adoptado las medidas apropiadas en ese contexto. UN وأكدت الردود الواردة من بعثات حفظ السلم أنه قد جرى اتخاذ التدابير الملائمة في هذا الصدد.
    En la sección II del presente informe figuran las respuestas recibidas hasta la fecha. UN وتستنسخ في الفصل الثاني من هذا التقرير الردود الواردة حتى اﻵن.
    Se resumen a continuación los aspectos más destacados de las respuestas recibidas. UN وتجمل أدناه السمات الموضوعية الرئيسية للردود الواردة:
    PRESENTACION ANALITICA DE las respuestas recibidas DE LOS ESTADOS Y LAS ORGANIZACIONES INTERNACIONALES UN عرض تحليلي للردود الواردة من الدول والمنظمات الدولية
    las respuestas recibidas con posterioridad se publicarán como adición al presente informe. UN وستصدر أي ردود ترد فيما بعد بوصفها إضافات لهذا التقرير.
    las respuestas recibidas hasta ahora y los trabajos recientes de la UNCTAD en interés de los países sin litoral se reseñan en la sección IV infra. UN وترد بإيجاز الردود المتلقاة حتى اﻵن وعمل اﻷونكتاد في اﻵونة اﻷخيرة نيابة عن البلدان غير الساحلية في الفرع الرابع أدناه.
    En todas las respuestas recibidas los Estados Partes manifestaron preocupación por las causas de la violencia y el genocidio. UN أُعرب في جميع الردود التي وردت من الدول الأطراف عن القلق إزاء جذور العنف والإبادة الجماعية.
    las respuestas recibidas figuran en la sección II del presente informe. UN والردود الواردة مستنسخة في الفرع الثاني من هذا التقرير.
    El texto de las respuestas recibidas figura en la adición al presente informe. UN ويرد نصّ الردود التي تلقتها المفوضية في الإضافات إلى هذا التقرير.
    Al respecto se analizarán detalladamente las respuestas recibidas y se formularán las recomendaciones finales. UN وفي هذا الصدد، سيجري تحليل مفصل للردود المتلقاة وتُقدﱠم توصيات نهائية.
    En el anexo II del presente informe figura una lista de las respuestas recibidas. UN ويتضمن المرفق الثاني من هذا التقرير قائمة بالردود الواردة.
    las respuestas recibidas de seis Estados se resumen a continuación. UN ويرد أدناه موجز للردود التي وردت من الدول الست التالية:
    Anexo: Extractos de algunas de las respuestas recibidas por el Relator Especial 40 UN المرفق- مقتطفات من بعض الردود التي تلقاها المقرر الخاص 44 مقدمة
    9. En las respuestas recibidas de los tres Estados Miembros que señalaron que la reubicación tendría efectos positivos se señalaban las opiniones siguientes: UN ٩ - أما الردود المقدمة من الدول اﻷعضاء الثلاث التي ترى آثارا إيجابية في نقل موقع المقر فتتضمن اﻵراء التالية:
    En este informe se da cuenta de las respuestas recibidas. UN ويشكل استعراض هذه الردود جزءا من هذا التقرير.
    las respuestas recibidas después de esa fecha no se tuvieron en cuenta en el análisis. UN وأما الإجابات الواردة بعد ذلك التاريخ فلم تدرج في التحليل.
    Cuestionarios entregados a los responsables de las dependencias de GEA en las distintas entidades y un análisis de las respuestas recibidas. UN استبيانات قُدمت إلى الوحدات المسؤولة عن إدارة السجلات والمحفوظات في مختلف الكيانات المعنية وأجري تحليل للردود المقدمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more