La mujer no tiene acceso a las semillas mejoradas ni a los fertilizantes. | UN | ولا تستطيع الحصول على الفسائل أو البذور المحسنة ولا على الأسمدة. |
En 2005, los estudiantes analizarán las semillas en un ambiente similar al espacial, en el Ártico alto canadiense. | UN | وهم سيدرسون في عام 2005 البذور من بيئة محاكية للفضاء في أقصى المنطقة القطبية الكندية. |
Cómo contribuye a los medios de vida rurales el acceso a las semillas | UN | فهم كيفية إسهام الحصول على البذور في سبل العيش في الريف |
Algunos agricultores almacenan las semillas de maíz colgando las mazorcas de un árbol. | UN | ويخزن بعض المزارعين بذور الذرة بتعليق كيزان الذرة تعلق على شجرة. |
Con respecto a lo primero, se habían hecho estudios sobre los cereales, el arroz, las semillas oleaginosas y los cítricos. | UN | وفيما يتعلق بالموضوع اﻷول، تم إجراء دراسات بشأن الحبوب واﻷرز والبذور الزيتية والحمضيات. |
Se aplican a las semillas, las células vegetales o la secuencia de ADN. | UN | وهذه قد تسري على البذور والخلايا النباتية أو تسلسل الحمض النووي. |
Los tipos fundamentales de helechos las siguieron, lanzando esporas que anunciaban las semillas. | TED | الأشكال الأساسية للسرخس تلت ذلك ، تحمل جراثيم التي بشرت البذور. |
y al menos con las semillas tenemos el potencial de vida futura. | TED | تلك البذور التي تهدف الى اعادة دورة الحياة في المستقبل |
las semillas no se desarrollan, se atrasan una generación, y finalmente morimos de hambre. | Open Subtitles | واذا لم تنم البذور فسوف تتأخر لجيل كامل وفى النهاية نموت جوعاً |
las semillas, los fertilizantes y los plaguicidas pueden adquirirse a precio de costo en el Departamento de Silvicultura. | UN | وتتوفر البذور واﻷسمدة ومبيدات اﻵفات بسعر التكلفة من إدارة الحراجة. |
las semillas y útiles de labranza llegaron a los lugares de destino en las cantidades y fechas previstas. | UN | وقد سُلم ما كان قد تقرر تسليمه من كميات البذور واﻷدوات الزراعية للمواقع في الوقت المناسب. |
Además, se concertaron acuerdos con la FAO para distribuir las semillas y los fertilizantes que tanto se necesitaban en todo el territorio de Bosnia y Herzegovina. | UN | كما وضعت الترتيبات مع منظمة اﻷغذية والزراعة لتوزيع البذور واﻷسمدة اللازمة بصورة ملحة في جميع أنحاء البوسنة والهرسك. |
Se han garantizado fondos para el 85% del plan, pero parte de las semillas y los instrumentos pueden llegar demasiado tarde para esta estación. | UN | وقد تم تأمين التمويل لتغطية ٨٥ في المائة من الخطة، ولكن قد تصل بعض البذور واﻷدوات بعد فوات اﻷوان بالنسبة لهذا الفصل. |
Nuestros antecesores sembraron las semillas, y hoy celebramos su herencia. | UN | لقد بذر أسلافنا البذور واليوم نحتفل باﻹرث الذي تركوه لنا. |
Gracias a las actividades de rehabilitación de caminos y puentes y de remoción de minas de las Naciones Unidas, el Programa Mundial de Alimentos (PMA) pudo transportar por carretera el 85% de las semillas, con las consiguientes economías de costos de transporte. | UN | ونتيجة للجهود التي بذلتها اﻷمم المتحدة في مجال إصلاح الطرق والجسور وفي مجال إزالة اﻷلغام، أمكن لبرنامج اﻷغذية العالمي تسليم ٨٥ في المائة من البذور عن طريق البر، اﻷمر الذي أدى إلى خفض تكاليف النقل. |
Me inclino a pensar que las semillas que he sembrado con esta finalidad fructificarán en las próximas semanas. | UN | وأميل إلى الاعتقاد بأن البذور التي غرستها من أجل هذا الحوار ستأتي بثمارها في اﻷسابيع المقبلة. |
Se aumentó el rendimiento de los cultivos comprobando el poder germinativo de las semillas. | UN | وعُزز إنتـاج المحاصيل من خلال اختبار معدلات استنبات البذور. |
Según los agricultores, el color oscuro oculta las semillas de los roedores y los pájaros. | UN | ووفقاً للمزارعين، يموه اللون الداكن البذور ويحميها من القوارض والطيور. |
Se advirtió que la admiración por el éxito del capitalismo no debía ir demasiado lejos, ya que lleva consigo las semillas de su propia destrucción. | UN | وحذرت بعض الوفود من أن الإعجاب بنجاح الرأسمالية وحرية الأسواق لا يجب أن يشطح بعيداً لأنها تحمل في جنباتها بذور تدميرها. |
las semillas son de óptima calidad y se compran en los Países Bajos. | UN | والبذور من أرقى اﻷنواع وتبتاع في هولندا. |
En Canadá, el HCB se utilizó para el tratamiento de las semillas de varios cultivos desde 1948 hasta 1972. | UN | وقد استخدم سداسي كلورو البنزين في كندا كسماد للبذور من أجل العديد من المحاصيل من عام 1984 حتى عام 1972. |
las semillas de una paz duradera -- no sólo en el Oriente Medio -- se encuentran en el ejercicio por los pueblos de su legítimo derecho a la libre determinación. | UN | وبذور السلم الدائم، ليس في الشرق الأوسط وحده، تكمن في توصل الشعوب إلى حقهم المشروع في تحقيق المصير. |
Y significa que conocemos la combinación correcta de calor y frío, y los ciclos necesarios para hacer germinar las semillas. | TED | ذلك يعني أننا نعرف التشكيلة الصحيحة للحراراة والبرودة والدورة التي يجب أن تمر بها لجعل البذرة تنبت. |
las semillas, los fertilizantes y los plaguicidas pueden adquirirse a precio de costo en el Departamento de Silvicultura. | UN | وتتوفر التقاوي واﻷسمدة ومبيدات اﻵفات بسعر التكلفة من إدارة الحراجة. |
Por otra parte, se considera necesario conservar las semillas para que los agricultores las adapten a sus propias necesidades y a las condiciones locales, permitiendo y fomentando así la biodiversidad. | UN | ومن ناحية أخرى، يعتبر ادخار البذور ضرورياً للمزارعين كي يوائموا بذورهم مع احتياجاتهم الخاصة والظروف المحلية، وبذلك يولدون تنوعا بيولوجيا ويتعهدونه بالرعاية. |
"Lavar la ropa, tratar las semillas de chía, baterías, signo de interrogación". | Open Subtitles | غسل الملابس , تجربة حبوب تشيا البطاريات , علامة استفهام |
De hecho, las semillas de ideas terribles son a menudo algo realmente notable. | TED | فى الحقيقة، الأفكار المريعة عادة ما تكون بذورها أشياء رائعة بحق. |
Eso junto con las semillas de ricino que encontramos, no te beneficia. | Open Subtitles | كليهما بواسطة بذور الخروع التي وجدناها لا يبدو موقفكِ جيداً |
Las plantas se cultivan directamente a partir de semillas; las semillas se obtienen de cosechas anteriores. | UN | تُزرع النبتة من البذور مباشرة؛ وتؤخذ البذور من المحاصيل السابقة. |
Sin embargo, ese mayor nivel de endeudamiento para sufragar infraestructuras podía sembrar las semillas de una nueva crisis de la deuda. | UN | غير أن ارتفاع مستويات اقتراض هذه البلدان لتمويل استثمارات الهياكل الأساسية يمكن أن يكون بذرة أزمة ديون جديدة. |
Descubrió que en sus tierras había crecido canola resistente al Roundup, guardó las semillas de la cosecha y las plantó en todos sus campos de canola al año siguiente. | UN | فقد عثر على هذا النوع من الكانولا على أرضه، فاحتفظ ببذور من المحصول ثم زرعها في السنة التالية في جميع حقول الكانولا لديه، وباع محصول الكانولا كعلف للحيوانات. |
Se ha informado de que se ha perdido una proporción superior a la normal de las semillas de patata almacenadas en invierno. | UN | وتشير التقارير إلى تلف نسبة أكبر من المعتاد من تقاوي البطاطس أثناء التخزين الشتوي. |