"liberalización del acceso" - Translation from Spanish to Arabic

    • تحرير الوصول
        
    • تحرير وصول
        
    • تحرير النفاذ
        
    La liberalización del acceso a los mercados internacionales es indispensable para aplicar con éxito el sistema de economía de mercado. UN وقال إن تحرير الوصول الى اﻷسواق الدولية شرط مسبق لتنفيذ نظام الاقتصاد السوقي.
    liberalización del acceso a los mercados por medio de negociaciones sobre el comercio multilateral de servicios UN تحرير الوصول إلى الأسواق عن طريق المفاوضات المتعددة الأطراف بشأن التجارة في الخدمات
    Muchos países en desarrollo esperaban obtener nuevas ventajas gracias a la liberalización del acceso a los mercados tanto de mercancías como de servicios, sobre todo en las esferas de los textiles y la agricultura. UN ويتوقع الكثير من البلدان النامية أن يجني فوائد جديدة إثر تحرير الوصول إلى اﻷسواق، في البضائع والخدمات على السواء، وبخاصة في مجالي المنسوجات والزراعة.
    El Sistema Generalizado de Preferencias (SGP) sigue siendo un importante instrumento para la ulterior liberalización del acceso de los países en desarrollo a los mercados. UN ١٠ - ويظل نظام اﻷفضليات المعمم صكا رئيسيا لمزيد من تحرير وصول البلدان النامية إلى اﻷسواق.
    82. La liberalización del acceso a los mercados de productos no agrícolas de conformidad con el Programa de Trabajo de Doha es importante para el desarrollo. UN 82- ويعتبر تحرير وصول المنتجات غير الزراعية إلى الأسواق بموجب برنامج عمل الدوحة هاماً للتنمية.
    A no ser que se establezca esa infraestructura del comercio, los costos de las transacciones quizás sigan siendo excesivos y los países no se beneficien de la liberalización del acceso a los mercados. UN وما لم يتم وضع مثل هذه البنية الأساسية للتجارة موضع التنفيذ، فإن تكاليف الصفقات التجارية ستظل باهظة ولن تستفيد هذه البلدان من تحرير النفاذ إلى الأسواق.
    En primer lugar, la política comercial internacional está totalmente orientada hacia la liberalización del acceso a los mercados, por ejemplo reduciendo los tipos de los impuestos sobre el comercio exterior. UN إلا أن الاعتماد الكبير على الضرائب التجاريــة له مثالب عديدة، أولها أن سياسة التجارة الدولية ما فتئت تتجه في مجموعها نحو تحرير الوصول إلى اﻷسواق بوسائل تتضمن خفض معدلات الضرائب على التجارة الخارجية.
    De no ser así, la liberalización del acceso a los mercados podría acentuar la dualidad del sistema de salud, privando aún más a la población de menores recursos de una atención médica adecuada. UN وإذا لم يستحدث إطار كهذا، قد يؤدي تحرير الوصول إلى اﻷسواق إلى تفاقم ازدواجية النظام الصحي بحيث يزيد من حرمان الفقراء من الوصول إلى الرعاية الطبية المناسبة.
    I. liberalización del acceso a los mercados en el decenio de 1990 UN أولا - تحرير الوصول إلى اﻷسواق في التسعينات
    La liberalización del acceso a los mercados ha sido relativamente menor respecto de la presencia de personas físicas como proveedores de servicios. UN ٩٢ - وكان مستوى تحرير الوصول إلى اﻷسواق الذي تحقق بالنسبة لوجود اﻷشخاص الطبيعيين كموردين للخدمات أقل نسبيا.
    La liberalización del acceso a los mercados de transporte marítimo y la mundialización de la producción de servicios de este transporte han producido en principio una situación en la cual los beneficios ya no están reservados a las compañías navieras nacionales ni los nichos de mercado están protegidos contra la competencia extranjera. UN ومن حيث المبدأ، أدى تحرير الوصول إلى الأسواق وعولمة انتاج خدمات النقل البحري إلى حالة لم تعد فيها الأرباح محتجزة ولا الأسواق الملائمة محمية ضد المنافسة الأجنبية.
    38. Una condición previa esencial para que la liberalización del acceso a los mercados tenga éxito es que en cada país en desarrollo exista una legislación reguladora que garantice la libre competencia en el mercado. UN 38- وتعد الضوابط التي تؤمن وجود بيئة تنافسية في كل بلد نام شروطاً أساسية حيوية لكي يسير تحرير الوصول إلى الأسواق بنجاح.
    Tanto el sentido común como consideraciones de equidad aconsejan considerar la liberalización del acceso a los mercados para los países acogidos a la iniciativa en favor de los países pobres muy endeudados como complemento esencial de las medidas de alivio de la deuda. UN فالمنطق والإنصاف معاً يقضيان بأن يكون تحرير الوصول إلى الأسواق أمام البلدان الفقيرة المثقلة بالديون عنصراً تكميليا لتخفيف الديون.
    LA PARTICIPACIÓN CRECIENTE DE LOS PAÍSES EN DESARROLLO MEDIANTE LA liberalización del acceso A LOS MERCADOS MEDIANTE EL MODO 4 EN EL MARCO DEL AGCS RELATIVO AL MOVIMIENTO DE PERSONAS FÍSICAS PROVEEDORAS DE SERVICIOS UN زيادة مشاركة البلدان النامية من خلال تحرير الوصول إلى الأسواق في الطريقة الرابعة الخاصة بحركة الأشخاص الطبيعيين الموردين للخدمات بموجب الاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات
    La liberalización del acceso a los mercados en el comercio de los servicios no podía examinarse sin tener en cuenta los progresos alcanzados en las negociaciones relativas a las normas del AGCS y en las disciplinas sobre la reglamentación nacional. UN ولا يمكن تناول مسألة تحرير الوصول إلى الأسواق في مجال التجارة في الخدمات دون مراعاة التقدم المحرز في المفاوضات المتعلقة بقواعد الاتفاق العام للتجارة في الخدمات والضوابط المتعلقة بالأنظمة الداخلية.
    Cuando los AII se traducen en una mayor liberalización del acceso a los mercados, perfeccionan un importante factor económico determinante de la inversión extranjera. UN وإذا كانت اتفاقات الاستثمار الدولية تسهم في تحرير الوصول إلى الأسواق، فإنها تعزز أيضاً عاملاً اقتصادياً هاماً من العوامل المحددة للاستثمار الأجنبي.
    No es posible considerar la liberalización del acceso a los mercados en forma separada de la política nacional y es preciso considerarla conjuntamente con los objetivos de desarrollo. UN ٩٨ - ولا يمكن النظر إلى تحرير الوصول إلى اﻷسواق على أنه منفصل عن السياسة العامة الداخلية، ومن الضروري النظر إليه على أنه مرتبط باﻷهداف اﻹنمائية.
    Con arreglo a las estimaciones de la UNCTAD la liberalización del acceso de los productos no agrícolas a los mercados podría comportar unos beneficios sociales en el plano mundial de 20.000 a 60.000 millones de dólares al año. UN وتشير تقديرات الأونكتاد إلى أن مكاسب الرفاه العالمي التي تتحقق من تحرير وصول المنتجات غير الزراعية إلى الأسواق يمكن أن تصل إلى ما بين 20 و 60 بليون دولار سنويا.
    Se ha reconocido también ampliamente que la reforma agrícola es un requisito indispensable para mejorar el bienestar de la población en los países en desarrollo, y esa reforma debe incluir la liberalización del acceso al mercado para las mercancías y productos tropicales, presentados como soluciones de sustitución de los cultivos ilícitos de estupefacientes. UN كما يوجد اعتراف واسع النطاق بأن الإصلاح الزراعي شرط مسبق لتحسين رفاهية الناس في البلدان النامية، وينبغي أن يشمل تعزيز تحرير وصول السلع إلى الأسواق التي تروج المنتجات الاستوائية بوصفها بدائل لمحاصيل المخدرات غير المشروعة.
    Esa erosión, así como las pérdidas que pudieran deberse a la liberalización del acceso a los mercados para los productos no agrícolas y a la liberalización general del comercio emprendidas como parte del Programa de Trabajo de Cancún, se tratarán mediante las iniciativas presentadas por el Fondo Monetario Internacional (FMI) y el Banco Mundial en Cancún. UN وهذا التقليص، وكذلك الخسائر التي يمكن أن تنشأ عن تحرير وصول المنتجات غير الزراعية إلى الأسواق وتحرير التجارة عموما المضطلع به كجزء من برنامج عمل الدوحة، يمكن معالجتها من خلال المبادرات التي بها صندوق النقد الدولي والبنك الدولي في كانكون.
    Se supone que esa erosión, así como las pérdidas que pudieran deberse a la liberalización del acceso a los mercados para los productos no agrícolas y a la liberalización general del comercio emprendidas como parte del PTD, se tratarán mediante las iniciativas presentadas por el Fondo Monetario Internacional (FMI) y el Banco Mundial en sus declaraciones de Cancún. UN وهناك افتراض بأن هذا التقلص، وكذلك الخسائر التي يمكن أن تنشأ عن تحرير وصول المنتجات غير الزراعية إلى الأسواق وتحرير التجارة عموماً المضطلع به كجزء من برنامج عمل الدوحة، سيجري التصدي له من خلال المبادرات التي تقدم بها صندوق النقد الدولي والبنك الدولي في بيانيهما في كانكون.
    En la esfera del transporte, la CEPA se concentró en prestar apoyo a la ejecución del programa de políticas de transporte para el África subsahariana y la aplicación de la Decisión de Yamoussoukro sobre la liberalización del acceso a los mercados de transporte aéreo. UN 11 -وفي مجال النقل، ركزت اللجنة الاقتصادية لأفريقيا في عملها على توفير الدعم من أجل تنفيذ برنامج سياسات النقل في بلدان أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى وتنفيذ قرار ياموسوكرو بشأن تحرير النفاذ إلى أسواق النقل الجوي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more