"llamadas telefónicas" - Translation from Spanish to Arabic

    • المكالمات الهاتفية
        
    • مكالمات هاتفية
        
    • والمكالمات الهاتفية
        
    • اتصالات هاتفية
        
    • الاتصالات الهاتفية
        
    • مكالمة هاتفية
        
    • استفسار هاتفي
        
    • بالمكالمات الهاتفية
        
    • بالهاتف
        
    • الإتصالات
        
    • للمكالمات الهاتفية
        
    • إجراء مكالمات
        
    • بمكالمات هاتفية
        
    • ولإجراء المكالمات
        
    • الهاتفيّة
        
    llamadas telefónicas en la red pública Videoconferencias UN عدد المكالمات الهاتفية على الشبكة العامة
    La Ley de 1985 regulaba la interceptación de las llamadas telefónicas y de la correspondencia. UN وقد تناول قانون عام 1985 مسألة التنصت على المكالمات الهاتفية وفتح الرسائل البريدية.
    Para hacer llamadas telefónicas de larga distancia, los delegados pueden solicitar la ayuda del telefonista que atiende la central telefónica del Salón de Delegados. UN وتوجد عند لوحة التبادل الهاتفي في صالة الوفود عاملة هاتف مستعدة لمساعدة أعضاء الوفود في إجراء المكالمات الهاتفية البعيدة المدى.
    Sin drama, sin llamadas telefónicas llorando a las tres de la mañana. Open Subtitles بدون دراما , بدون مكالمات هاتفية للبكاء الساعة الـ3 صباحاً
    También, en varios casos, se han recibido llamadas telefónicas nocturnas en locales sindicales, avisando la supuesta colocación de bombas. UN وقد وردت إلى مكاتب النقابات في عدة مرات مكالمات هاتفية ليلية يزعم فيها أصحابها أنهم وضعوا قنابل في تلك المكاتب.
    A su juicio, las cartas, llamadas telefónicas y mensajes de telefax constituyen formas de comunicación, que es un instrumento para la transmisión de informaciones. UN وقال إن وفده يرى إن الرسائل والمكالمات الهاتفية ورسائل الفاكس جميعها تمثل أشكال إبلاغ وأداة لنقل المعلومات.
    El ACNUR recibió centenares de llamadas telefónicas de refugiados que pedían asesoramiento. UN وتلقت المفوضية مئات المكالمات الهاتفية من اللاجئين يلتمسون النصح.
    Para hacer llamadas telefónicas de larga distancia, los delegados pueden solicitar la ayuda del telefonista que atiende la central telefónica del Salón de Delegados. UN وتوجد عند لوحة التبادل الهاتفي في صالة الوفود عاملة هاتف مستعدة لمساعدة أعضاء الوفود في إجراء المكالمات الهاتفية البعيدة المدى.
    Las necesidades por concepto de llamadas telefónicas internacionales son muy superiores a las previstas, especialmente en las esferas de la adquisición, las finanzas y las reclamaciones. UN وتزيد تكاليف المكالمات الهاتفية الدولية كثيرا عما كان متوقعا، لا سيما في مجالات المشتريات والمالية والمطالبات.
    llamadas telefónicas pueden hacerse desde cualquier hogar a cualquier parte del mundo. UN ويمكن اجراء المكالمات الهاتفية من أي منزل الى أي مكان في العالم.
    En Kigali se facturaba periódicamente al personal por todas las llamadas telefónicas y facsímiles privados. No obstante, varios de los funcionarios no pagaron sus cuentas. UN وفي كيغالي تقدم بصورة دورية للموظفين فواتير بجميع المكالمات الهاتفية ورسائل الفاكس الخاصة؛ إلا أن عددا من الموظفين لم يدفعوا فواتيرهم.
    • Garantizar el cobro de las llamadas telefónicas privadas pendientes antes del cierre de la misión UN ● كفالة تحصيل قيمة المكالمات الهاتفية الخاصة التي لم تُدفع بعد قبل إغلاق البعثة
    Una de las víctimas afirma que ha recibido llamadas telefónicas de amenaza desde que presentó querella. UN ويدّعي أحد الضحايا أنه تلقى مكالمات هاتفية تهديدية بعد أن عرض قضيته على المدعي العام.
    llamadas telefónicas oficiales y alquiler de la línea en la zona de la misión UN مكالمات هاتفية رسمية وإيجار خطوط في منطقة البعثة
    Según lo informado por la fuente, mediante llamadas telefónicas anónimas varias personas habían tratado de averiguar el paradero del Sr. Mahecha Ávila, su cónyuge y su hijo. UN ووفقا للمصدر، حاول أشخاص عديدون في مكالمات هاتفية من مجهولين معرفة مكان وجود السيد ماتشيكا أفيلا وزوجته وإبنه.
    Méndez Urízar había denunciado previamente a las instancias competentes ser víctima de amenazas de muerte proferidas a través de llamadas telefónicas anónimas. UN وكان مينديس أوريزار قد أبلغ السلطات المختصة بأنه كان يتلقى تهديدات في مكالمات هاتفية من مجهول.
    Los responsables de las funciones en la sede ejercen su autoridad y supervisión mediante procesos electrónicos, correo electrónico, memorandos y cartas, llamadas telefónicas y teleconferencias. UN ويمارس رؤساء المهام في المقر مسؤوليتهم وإشرافهم عن طريق العمليات الإلكترونية والبريد الإلكتروني والمذكرات والرسائل والمكالمات الهاتفية والاجتماعات المعقودة بواسطة الفيديو.
    Las pruebas de la conexión son, por ejemplo, los registros de llamadas telefónicas sistemáticas entre los intermediarios y la empresa de diamante. UN وبالإمكان مثلا الحصول على دليل على هذه الصلات من سجلات اتصالات هاتفية ذات نمط معين بين الوسيط وشركة الماس.
    Su credibilidad se ve además mermada por la información contradictoria dada en relación con las llamadas telefónicas recibidas por su cuñada. UN ومما يطعن أيضاً في صدق صاحبة البلاغ تضارب المعلومات التي قدمتها بشأن الاتصالات الهاتفية التي تلقتها شقيقة زوجها.
    Pueden interceptarse todas las telecomunicaciones y las llamadas telefónicas realizadas desde o hacia un teléfono fijo o móvil. UN يمكن اعتراض أية مكالمة هاتفية سواء أجريت من أو إلى هاتف خلوي أو عادي.
    iii) Comunicaciones con posibles candidatos: 6.000 cartas y 25.000 llamadas telefónicas anuales en relación con posibilidades de empleo en el cuadro de servicios generales y otros cuadros en la Sede; UN `٣` إجراء اتصالات بالمرشحين المرتقبين: ٠٠٠ ٦ رسالة و ٠٠٠ ٢٥ استفسار هاتفي كل سنة فيما يتعلق بفرص العمل المتاحة لفئة الخدمات العامـة والفئات اﻷخرى بالمقر؛
    ABB Schaltanlagen pide también una indemnización de 18.861 marcos alemanes por el costo presunto de las llamadas telefónicas internacionales entre sus empleados europeos y sus familias. UN كما تطالب هذه الشركة بتعويض مبلغه 861 18 ماركاً ألمانياً عن تكاليف تدعي تكبدها فيما يتصل بالمكالمات الهاتفية الدولية التي جرت بين المستخدمين الأوروبيين وأسرهم.
    Se ha denunciado que el clero católico local fue sometido a insultos verbales y llamadas telefónicas amenazadoras. UN ويقال إن رجال الدين من الكاثوليك المحليون تعرضوا للشتائم وتلقوا تهديدات بالهاتف.
    Si, creo que es militar. Mira, haré unas llamadas telefónicas. Open Subtitles أعتقد بأنه خاص بالعسكريين، سأقوم بإجراء بعض الإتصالات
    Bueno, he buscado las llamadas telefónicas hechas desde las cabinas de la prisión donde estaba. Open Subtitles حسناً, لقد أجريتُ بحثاً موسعاً للمكالمات الهاتفية التي قد تم إجرائها من هواتف الدفع المتواجدة في مكان سجنه
    iii) Haciendo llamadas telefónicas frecuentes a la persona indicada; o UN ' ٣ ' أو إجراء مكالمات تليفونية متواصلة مع المدعي؛
    Recuperación de gastos asociados con llamadas telefónicas personales UN استرداد تكاليف مرتبطة بمكالمات هاتفية شخصية
    Para las llamadas telefónicas de larga distancia pueden utilizarse las cabinas ubicadas en el salón de delegados o próximas a las salas de conferencias marcando el " 0 " para llamar al operador. UN ولإجراء المكالمات الهاتفية البعيدة المدى، تستخدم المقصورات الكائنة في صالة الوفود أو على مقربة من قاعات الاجتماع عن طريق الضغط على الرقم " 0 " للاتصال بعاملة الهاتف.
    -No lo he hecho me he despertado un día después frente a todo este lío llegadas de fax, de llamadas telefónicas, e-mails, ataques de diarrea. Open Subtitles استيقظتُ الصباح التالي لوابلٍ من الفاكسات والاتّصالات الهاتفيّة رسائل الكترونية، انفجار لإسهال

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more