Subimos al tren, después a un camión y unos días más tarde llegamos a una gran casa a orillas del río Mudinjian, en China. | UN | وضعنا على القطار ثم على شاحنة وبعد عدة أيام من السفر وصلنا إلى بيت كبير عند نهر مودينجيان في الصين. |
Ahora que llegamos al final de la segunda parte del año de trabajo de 2007 hemos encontrado una salida. | UN | وبما أننا وصلنا إلى نهاية الجزء الثاني من سنة العمل 2007، فأمامنا طريق للتقدم إلى الأمام. |
Y cuando llegamos a aguas piratas, en el estrecho de Bab-el-Mandeb y en el Océano Índico, el barco cambió. | TED | و عندما وصلنا إلى بحر القراصنة، أسفل مضيق باب المندب و داخل المحيط الهندي، تغيرت السفينة. |
Así que, por un proceso de exclusión, llegamos al hecho que se abrió paso hacia... | Open Subtitles | اذن, وباستخدام عملية الاستبعاد بإمكاننا أن نصل الى حقيقة أنه قد ذهب باتجاه |
Entonces, eso es de lo que me gustaría hablar y realmente, ¿cómo llegamos desde donde estamos ahora a donde tenemos que ir? | TED | إذاً فهذا ما أرغب بالحديث عنه وكيف يمكننا الوصول من حيث نقبع الآن إلى المكان الذي نريد الوصول إليه؟ |
Empecé a fumar cuando llegamos aquí, y estabas aquí, así que dije que saldría. | Open Subtitles | بدأت أدخن عندما وصلنا إلى هنا، بينما أنت هنا، كنت أخرج لأفعلها. |
Cuando llegamos, el tipo aún estaba en el dormitorio de los niños. | Open Subtitles | عندما وصلنا كان الرجل مايزال بالأعلى في غرفة نوم الأطفال. |
Las 8:00. Diablos, qué rápido llegamos, ¿no? | Open Subtitles | الساعة الثامنة وصلنا هنا سريعاَ،أليس كذلك؟ |
Entramos en el ascensor llegamos a su piso, las puertas se abrieron, hubo una explosión un resplandor luminoso. | Open Subtitles | وصلنا إلى المصعد، وصلت الى الطابق له، فتحت الأبواب، كان هناك انفجار ومضة من الضوء. |
Como ¿cómo es que llegamos a este punto luego de 15 años? | Open Subtitles | كيف وصلنا لهذا الوضع بعد عشرةً لـ 15 عاماً ؟ |
¿Cómo llegamos al punto de que los médicos de los seguros médicos son responsables por la muerte de pacientes? | Open Subtitles | كيف وصلنا إلى النقطة الأطباء وشركات التأمين الصحي في الحقيقة يكون مسؤل عن موت المرضى ؟ |
Cuidemos la espalda de cada uno, y si llegamos lejos, ...te lo haré saber. | Open Subtitles | نحمي ظهر بعضنا, و إذا وصلنا إلى هذا الحد سوف أخبرك حينها |
llegamos incluso 200.000 mg que casi llegando a un cuarto de libra, por vía intravenosa en 24 horas. | Open Subtitles | حتى إننا ذهبنا إلى 200,00 ملغ، وصلنا تقريباً إلى ربع كلغ وريديًا، خلال 24 ساعة. |
Al final, llegamos a un mundo tan turbulento que desafía nuestro sentido común. | Open Subtitles | فى النهاية نصل إلى عالم عاصف جداً بأن يتحدى الحس العام. |
Si la "cosa elegante" es una vaca muerta, entonces ya casi llegamos. | Open Subtitles | إن كان الشيء الفخم بقرة ميتة حينها نحن نكاد نصل |
Ya no puedo mirar más estos libros de medicina. No llegamos a ninguna parte. | Open Subtitles | لا أقدر على قرائة هذه الكتب أكثر نحن لم نصل إلى شيء |
Estuve en la banda... y llegamos hasta el campeonato estatal, pero tú solo ves a la asesina en serie. | Open Subtitles | كنت في فرقة المسيرة والتي استطاعت الوصول الى النهائيات ولكن كل ما ترونه هو قاتلة متسلسلة |
llegamos aquí, rompimos la puerta con su casero, y la encontramos inconciente en el piso de la cocina. | Open Subtitles | جئنا هنا .. كسرنا الباب مع صاحب المنزل و وجدناك فاقدة الوعى على أرض المطبخ |
Todos despertamos exactamente como tú, sin noción de quiénes somos... o cómo llegamos. | Open Subtitles | جميعُنا استيقظنا مثلك تمامًا، بلا إدراك لهويّاتنا أو كيفيّة وصولنا هنا. |
Mi padre lo contrató cuando llegamos a este país hace casi 40 años. | Open Subtitles | وظفه والدي حين أتينا إلى هذا البلد قبل 40 عاماً تقريباً. |
Aquí nuevamente llegamos a la esencia del tema. | UN | وها نحن مرة أخرى نأتي إلى جوهر المناقشة. |
Evidentemente, si llegamos a un acuerdo sólo en cuanto al aumento de los miembros no permanentes, la cuestión no se planteará con la misma urgencia. | UN | ومن الواضح أننا إذا توصلنا إلى اتفاق بشأن زيادة عدد اﻷعضاء غير الدائمين فقط، فإن هذه المسألة لن تكون ملحة جدا. |
Y ella pudo regresar a un lugar que para ella representa libertad, pero también el temor, porque ahí llegamos al salir de Camboya. | TED | وأستطاعت الرجوع الى المكان الذي عنى لها الحرية، لكن الخوف أيضاً، لأننا عدنا للتو من كمبوديا. |
Y justo cuando llegamos a la mejor parte de la conversación, por supuesto, le llaman por teléfono. | TED | و بينما كنا سنصل إلى الجزء الأكثر تشويقا من الحديث، أضاء هاثفه بالطبع. |
Desde Gondar fuimos a Matama y desde allí a la ciudad fronteriza con el Sudán de Gadaref, y finalmente llegamos a Jartum. | UN | ومن غندار ذهبنا إلى متاما، ومن هناك إلى مدينة القضارف الواقعة على الحدود السودانية. ووصلنا في النهاية إلى الخرطوم. |
- llegamos juntos. No hablamos con nadie. - Claro que dirá eso. | Open Subtitles | لقد اتينا معا و لم نتحدث الى احد بالطبع ستقول ذلك |
Ahora tenemos que examinar las horas o días anteriores, y así, llegamos al ámbito de las hormonas. | TED | الآن يجب أن ننظر ساعات إلى أيام قبل، وبهذا نكون قد دخلنا حقل الهرمونات. |
Y cuando llegamos a casa, comenzamos a hablar. | Open Subtitles | وعندما وَصلنَا إلى البيت، بَدأنَا بالكَلام. |